Diskussion:Endemisk

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Endemisk er naturligvis et berettiget videnskabeligt udtryk. Når det bruges i forbindelse med et geografisk navn, ville jeg finde det naturligt (og sædvanligt) at skrive f.eks. endemisk i Alaska, endemisk på Færøerne, eller evt. endemisk for Alaska, osv.

Men jeg finder (både i dansk Wiki og i Google) at man ofte skriver endemisk til (Alaska, osv.). Først fandt jeg dette uforklarligt, men jeg ser nu at man på engelsk bruger endemic to. Er det berettiget med denne danske nyhed endemisk til? -- Sebastjan 12. jan. 2006 kl. 14:20 (CET)

Ser man på artiklen Bajkalsæl står der endemisk til. I artiklen Bajkalsøen står der endemisk for; men dette for er blot et efterladenskab af min egen tidligere rettelse enestående for -> endemisk for - dette bør vel rettes til til. --Brams 12. jan 2006 kl. 17:52 (CET)
Jeg har herefter søgt dybere i Google (alene på danske sider) med det resultat at efter endemisk(e) er præpositionerne i, på og for tilsammen ca. 10 gange så hyppige som til. Dette bestyrker mig i min formodning at endemisk til er hvad jeg kalder "hastig" oversættelse fra engelsk. Hvad der anføres om Bajkalsælen har imho. mindre vægt. Fremkommer der ingen yderligere modargumenter, vil jeg rette endemisk til i artiklerne. -- Sebastjan 13. jan. 2006 kl. 11:25 (CET)