Diskussion:Frikadelle

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Denne artikel er udstyret med {{Kilder}}, men hvad er det konkret, der skal kildebelægges? --Palnatoke (indsat af PalnaBot (diskussion) 8. mar 2013, 08:38 (CET))

Frikadellens etymologi[rediger kildetekst]

Artiklen har hidtil slet ikke nævnt frikadellens søskende i det frisiske område. Når man ved hvor udbredt fricadelles er i Nordfrankrig og Belgien, så forekommer det indlysende (og det er det også for tysk wiki) at det er ad den vej de er kommet til Danmark. I Tyskland har frikandellen fået sin runde form og er derefter emigreret til Danmark. Jeg synes, at den slags udenlandsk føde skal forbydes i alle danske skoler. Danske børn skal have retter, der er autentisk danske, f. eks. gule ærter og flæsk ! --86.221.40.239 20. jan 2016, 22:02 (CET) Mio Nielsen, Frankrig

Mine rettelser til artiklen blev straks slettet under henvisning til at Nudansk Ordbog er en bedre kilde end tysk Wiki. Jomen, der er ingen uoverensstemmelse mellem de to. Det franske fricandeau kommer sikkert fra italiensk - på Catherine af Medici's tid -. Mine tilføjelser vedrørte et ord på nordfransk dialekt, som er praktisk taget identisk med det danske, nemlig fricadelle, som iflg Blinkenberg's fransk-danske ordbog betyder det samme som det danske ord. Her tager Blinkenberg dog fejl. Nordfransk fricadelle er en temmelig anderledes opskrift. Men at der er en direkte etymologisk forbindelse, det kan næppe betvivles. Blinkenberg kan ikke vide alt om lokale opskrifter og Nudansk Ordbog kender sikkert slet ikke det frisiske ord fricadelle. --86.221.40.239 21. jan 2016, 10:37 (CET) M. N.

Jeg vil også lige tilføje at den tyske wikiartikel naturligvis også har en kilde, nemlig en tysk etymologisk ordbog. Men som ikke siger andet end at man formoder at ordets oprindelse skal søges i det franske fricandeau. Altså ingen sikkerhed, men en grundig analyse.

Og et sidste suk: Det kunne naturligvis tænkes at det danske ord er kommet direkte fra italiensk og derefter har bredt sig til det frisiske område. Men selvom det skulle være tilfældet, så har den danske wikiartikel alligevel den fejl, at den forleder os til at tro, at vores folkelige køkken er uden sidestykke i vores nabolande. --86.221.20.42 21. jan 2016, 14:39 (CET) M. N.

Anvendt kød[rediger kildetekst]

En anonym bruger har for nylig ændret formuleringen af, at der traditionelt anvendes lige dele svine- og kalvekød, til at der (udelukkende) bruges svinekød, med en lang forklaring i ændringskommentaren. Det er min overbevisning, at man vil kunne finde kilder til begge, så spørgsmålet er, om vi ikke skulle vælge en "blød" mellemvej og nævne begge? Og så sukke vi måske erstatte "svin" med "gris" - det er mit indtryk, at det efterhånden er mest brugt. —Arne (Amjaabc) (diskussion) 3. jul 2021, 23:13 (CEST)