Diskussion:Ju-jutsu

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Hedder det Ju-jutsu, Jiu-jutsu, Ju-jitsu eller Jiu-jitsu? Og er det andet j med stort eller ej? --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 5. jul 2006 kl. 15:37 (CEST)

Det har i omkr. 100 år været kendt i Danmark som Jiu-jitsu. Det er en transkribering som ikke bruges mere. Den mest korrekte transskribering er Jūjutsu eller Jujutsu. Nogle stilarter forsøger at profilere sig ved en bestemt transskription; det gør det hele ret besværligt. Leo Laursen 5. jul 2006 kl. 16:04 (CEST)
Ju-jutsu er heller ikke korrekt? Det var mere ved at læse links til klubberne, som stavede det forskelligt, interwiki og andet. Men Jujutsu vil være rigtigst? Det er også den engelske sides titel. --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 5. jul 2006 kl. 16:06 (CEST)
Ja Jujutsu vil være rigtigst; men den irrirerende bindestreg har vundet indpas, så alle bruger den. Leo Laursen 5. jul 2006 kl. 16:20 (CEST)
Google kan ikke bekræfte at "jiu-jitsu" ikke længere bruges:
Nogle af de 32500 hits skyldes naturligvis forbund og klubber, som har den stavning i deres navn, men næppe alle. Der er naturligvis også en del hits, der skyldes diskussion om stavningen. ;-) --Palnatoke 28. jul 2006 kl. 10:35 (CEST)
Jeg gik til "Jiu-Jitsu" som barn :-) Man skal nok passe på her, for der kan være tale om forskellige sportsgrene. Dog siger enwikis artikel "Jujutsu (also jujitsu, ju jutsu, ju jitsu, or jiu jitsu)". Men jeg mener at vide at der findes en (forskellig) sportsgren ved navn Jun-Jutsu, men den kan jeg ikke lige finde på enwiki. Enwiki har derimod en separat artikel om "Jodo or Jojutsu". Se også en:List_of_martial_arts#Japanese_martial_arts_.28.E6.97.A5.E6.9C.AC.E6.AD.A6.E8.8A.B8.29. --Martin 28. jul 2006 kl. 10:50 (CEST)
Groft sagt er der to valgmuligheder:
  1. jujutsu, der er to ting:
    • en sport af tysk oprindelse der kom til DK i 70'erne
    • den korrekte transskription af det japanske ord.
  2. jiu-jitsu er europæisk selvforsvar, hovedsageligt udviklet fra judo og den mest brugte betegnelse i Danmark. (Her ville selvforsvar måske være endnu bedre.)
Det er min meget subjektive opdeling, jeg stemmer for Jujutsu uden bindestreg. --Leo Laursen 28. jul 2006 kl. 12:17 (CEST)
Jeg ville mene det ville være ganske forkert bare at kalde det for Selvforsvar, da man i mange Dojos bl.a. forsøger at opretholde en god en:Dojo_kun - det er ikke kun Shotokan-Karate-do ka, der bruger det, andre Budoka bruger det også. Ligeledes bruger man også i mange Dojos japanske traditioner, såsom at sige "Osh Sensei" når Sensei (træneren) har sagt hvad man skal gøre. I det forbund min klub er en del af (DJJF / IMAF Denmark) tager vi også ud og træner i verden, og får ikke at vise dårligt ansigt opfører vi os godt; vi udviser en god Dojo-kun.
Så vidt jeg ved er Jujutsu, Ju-jutsu, Ju-jitso, Jiu-jitsu og Jio-jitso det samme, der har bare været problemer med oversættelsen fra japansk til et sprog fra vesten. Jeg vil mene stavemåden bør være Jujutsu, da det japanske forbund IMAF benytter sig af det - IMAF om Nihon Jujutsu --Dexter999 14. nov 2007, 10:42 (CET)


Michael: Ja forvirrende, men overskriften på artiklen er "Ju-jutsu" men lige nedenunder skrives "Ju-jitsu". Kunne man ikke bruge samme overskrift begge steder? Det ser ud til, at "Ju-jitsu" bruges mest i artiklen, så jeg foreslår, at man retter titlen til dette.

Vil lige opdatere antallet af hits (Google giver ingen forskelle om nr. 2 j er stort eller lille):
Hvis vi skal følge Google skal det ikke være det "rigtige"/engelske men Jiujitsu. Det undrer mig dog lidt. --MGA73 19. feb 2009, 19:58 (CET)

Diskussionen er efter min mening ret rodet: Den originale kampstil hedder jiujitsu, den "europæriserede" udgave hedder jujutsu. Den er europæriseret idet tysk antiterror-politi tog det til sig og tilpassede det vestlig mentalitet og vestlig kultur - vi har ikke brug for at lave 3 meters rullefald over 4 personer eller hoppe over sværd.

Grundet jujutsu og jiujitsu er underlagt samme afdeling i forbundet, kaldes det ved nogle turneringer for jujitsu, som der reelt set ikke er noget der hedder.

Og angående de grammatiske problemstillinger, så navnene ikke med store begyndelsesbogstaver - du staver heller ikke fodbold eller golf med stort. Om der er mellemrum eller ej, kommer an på hvor "japansk" man betragter ordet, da jujutsu består af de to tegn "ju" (mild) og jutsu (metode). Ret beset skriver vi også "kung fu" med mellemrum, så kan jujutsu vel også skrives som ju jutsu. (Skrev Taggonedk (diskussion • bidrag) 21. jan 2010, 11:57. Husk at signere dine indlæg.)