Diskussion:Jyske Lov

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Middelalderen Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Middelalderen, et forsøg på at koordinere oprettelsen af middelalderrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Jeg synes, at sproget i denne artikel er noget jovialt. At starte med at citerer fra Jyske Lov er selvfølgelig en ganske god tanke - især med sådan et flot forord - men dette er trods alt en encyclopædi; ikke en recitation. Derudover forekommer underoverskriften "bagmændene" meget tvetydig. Nstenberg

Nå, nu har jeg omskrivet det hele... Nstenberg


Kommentar fra Det Kongelige Bibliotek[rediger kildetekst]

Kære Lars Bo Wassini
Tak for din mail.
Vor politik med hensyn til genbrug på Internet er, at der skal henvises til vore billeder (enten et link, eller in include-commando).
Mens vi er ved det, vil jeg så gerne nævne, at det der står om Stockholmer-manuskriptet af Jyske Lov på enhver måde er forkert:

  1. Stockholm-håndskriftet er kun det ældste håndskrift til Jyske Lov, se http://www.kb.dk/elib/mss/holmiensis/C37.htm og slet ikke noget, der ligner en "førsteudgave", som der står.
  2. Den seneste forskning benægter, at Stockholmer-håndskriftet har været krigsbytte, da det antagelig så sent som 1712 har været i Ribe-bispens eje, se http://www.kb.dk/elib/mss/holmiensis/beskrivelse.htm og artikel af Thomas Riis i: Fund og Forskning i Det Kongelige Biblioteks Samlinger, bind 43 (2004) s. 43 ff.

Kan jeg regne med, at du får det rettet?
Med de venligste hilsener
I. B.
Keeper of Manuscripts and Rare Books
The Royal Library


Wassini 28. dec 2005 kl. 09:16 (CET)

Enligt Kungliga biblioteket köptes Stockholmer-håndskriftet av sv:Antikvitetsarkivet på 1700-talet.Pressmeddelande.--Ankara 1. apr 2011, 22:09 (CEST)

Utilfredsstillende transkription[rediger kildetekst]

Det er utilfredsstillende at citere Jyske Lovs forord som "Med Lov skal Land bygges, men vilde enhver nøjes med sit eget og lade andre nyde samme Ret, da behøvedes ingen Lov."

Det har ingen sammenhæng med originalskriften og det citerede, der ligner en oversættelse fra ~1900. Af pergamentet kan det ses at starten nærmere er "Meth logh scal land byggies" (også indskriften over folketingssalen).

1. Kilden til den moderne oversættelse ("Med Lov skal Land bygges...") bør angives.

2. En transskription til nutidige bogstaver af originalteksten vil være yderst nyttig for kildekritik. (Skrev Km eriksen (diskussion • bidrag) 13. maj 2011, 02:26. Husk at signere dine indlæg.)