Diskussion:Modersmål

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Er det bare mig eller gør denne artikel den fejl at regne med at modersmål er lig med dansk? Desuden er den ikke særlig NPOV, da den læser som en lovprisning af det danske sporg... - Brother Dysk 10. apr 2005 kl. 13:17 (CEST)

Helt enig! --Twid 10. apr 2005 kl. 13:18 (CEST)

Mark har renset lidt i den, men jeg vil nu stadigvæk mene at hele stykket om dansk som modersmål burde slettes. - Brother Dysk 10. apr 2005 kl. 13:23 (CEST)

Ja, det bør flyttes til dansk sprog, synes jeg. --Twid 10. apr 2005 kl. 20:19 (CEST)

Artiklen trænger til markante ændringer og rettelser. --Troels.jensen 24. jun 2005 kl. 14:03 (CEST)

Jeg turde ikke slette det, men det er fjernet fra siden nu:

Dansk som modersmål[rediger kildetekst]

"I Danmark er jeg født, der har jeg hjemme" skriver H.C. Andersen blandt andet i en sang. Victor Borge sluttede normalt sine koncerter med at spille "Hist hvor vejen slår en bugt". Disse to store danskere, der rejste meget uden for Danmark, glemte aldrig deres modersmål.


--Troels.jensen 24. jun 2005 kl. 14:23 (CEST)

Modersmålsundervisning, 2L1, nationalromantik[rediger kildetekst]

Artiklen, som den så ud i går, omtalte begrebet modersmålsundervisning som noget, der også omfatter for eksempel danskundervisning for de mindste klasser og ikke kun indvandreres særlige forhold. Er der mon enighed om, hvad ordet betyder?

I artiklen om modersmålsundervisning har jeg beskrevet begrebet ud fra gældende dansk lov. Loven siger klart, at undervisningen gives i 1-9 klasse med 2-3 timer om ugen. Dog gælder loven altså kun for EU-borgere. Kommunerne kan frivilligt lave undervisning for andre grupper. I de fleste tilfælde vil det dog formentlig ligne. Ifølge loven er der ikke nogen tvivl om, at modersmålsundervisning er undervisning i modersmålet (altså ikke dansk). Der er nogen der mener, at undervisning i modersmålet fremmer indlæringen af dansk. Det er dog en opfattelse, der stort set kun findes i Skandinavien. Lars Helbo
En lille tilføjelse. Der var muligvis også tale om en sammenblanding. Børn, som ikke kan følge undervisningen i Folkeskolen p.g.a. manglende danskkundskaber skal have "Basisundervisning i Dansk". Det kan de få i op til to år, hvorefter de skal integreres i de almindelige klasser. Denne undervisning blev styrket, da der for et par år siden blev skåret i modersmålsundervisningen, men det er altså to forskellige ting. Lars Helbo
Min pointe var, at artiklen oprindelig - sådan som jeg læste den - brugte ordet modersmålsundervisning om undervisning af danske (ikke-tosprogede) børn i dansk og ikke kun om undervisning af indvandrere i deres forskellige modersmål. Men okay, sådan bruges ordet nok slet ikke, og jeg har ikke noget at indvende mod artiklens nuværende indhold. --pbn 30. aug 2005 kl. 22:29 (CEST)

"Man taler her om hhv. 2L1 og L1L2." Hvem gør det? Hvis det er pædagogisk fagsprog, bør det nok karakteriseres som sådan, hvis det vurderes at høre hjemme i opslaget.

Ja, det er fagudtryk, som nok godt kunne undværes. Det kigger jeg på. Lars Helbo

Indhold om dansk som modersmål og nationalromantik er vist blevet muget ud i opslagets tidligere historie. Jeg har ikke noget imod at have det med her, men det er der måske ikke enighed om. --pbn 30. aug 2005 kl. 12:59 (CEST)

Vi er sådan set enige om det. Jeg tror bare, at en del brugere vil forvente noget om det. Min ide var, at forebygge ved at pakke det i et afsnit for sig og holde det så sagligt (tørt) som muligt. Men enig i, at det kan diskuteres Lars Helbo