Diskussion:Pommes frites

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Pommes frites eller Pomfritter?[rediger kildetekst]

Det hedder altså pomfritter på dansk, hvis man går ind på sproget.dk foreslår den pomfritter, skal artiklen ikke eventuelt flyttes?Rusty Nail 12. okt 2010, 00:39 (CEST)

Retskrivningsordbogen skriver: "pomfrit sb., -ten, -ter el. pomme frite sb., -n, pl. pommes frites, bf. pl. pommes fritene." Så ifølge den er det nuværende navn ok, selv om der unægteligt er en del alternativer. --Dannebrog Spy 12. okt 2010, 00:03 (CEST)

Det giver da ingen mening at skrive pommes frites, det lyder da godt nok for dumt, jeg tog en quiz på sproget.dk og der sagde den at pomfritter er rigtigt, så det må vel være det der er mere konformt at skriveRusty Nail 12. okt 2010, 00:39 (CEST)

Vær varsom med at konkludere, hvorvidt noget "lyder dumt" - det er ekstremt subjektivt. Politikken her på stedet er at anvende Retskrivningsordbogen, der altså sidestiller de to stavningsformer. Man kan så diskutere, hvorvidt den ene stavemåde er mere udbredt end den anden. --|EPO| COM: 12. okt 2010, 15:53 (CEST)

Men hvilken er den mest udbredte? i hvert fald ifølge sproget.dk hedder det pomfritter og den har aldrig hørt om pommes frites så man kan sige at der står 2-1 til pomfritter.Rusty Nail 12. okt 2010, 16:35 (CEST)

Tilføjelse flyttet til bunden Nico (diskussion) 21. dec. 2023, 07:57 (CET)[svar]
Jeg ønsker ikke at tage stilling til, hvorvidt den ene er mere udbredt end den anden. Det vil jeg lade andre om. Men vi kan helt sikkert konkludere, at det ifølge Retskrivningsordbogen står 1-1. --|EPO| COM: 12. okt 2010, 17:12 (CEST)

Jamen hvorfor ekskludere sproget.dk? den har aldrig hørt om pomme frites og er en ordbog portal hvilket tydeligvis beviser at Pomfritter er mest udbredt blandt ordbøger, og i Retskrivningsbogen er det første forslag pomfritter så næsten 3-1 til pomfritter.Rusty Nail 12. okt 2010, 17:29 (CEST)

Du tager fejl - sproget.dk kender så udmærket pommes frites - men opslagsordet er bare i ental. Det kan man så mene at det også bør være hos os (som WP:N faktisk siger), men hvem har nogensinde set én pomme frite? --Palnatoke 12. okt 2010, 17:38 (CEST)

Både i sproget.dk og retskrivningsordbogen står pomfrit som det første og hvis man tager den quiz (kan ikke huske hvilken) på sproget.dk siger den at pomfritter er rigtigt, så det ville da være fornuftigt hvis vi flyttede artiklens navn til Pomfritter, som muligvis ikke blot er det mest udbredte af dem der skriver det, men også dem der udtaler det. Rusty Nail 12. okt 2010, 18:29 (CEST)

Du kan jo prøve at ringe til Dansk Sprognævn (33 74 74 74) og spørge dem, hvorfor de skriver pomfrit før pomme frite. Mit gæt er at det bare er alfabetisk rækkefølge, men det kan du jo få afklaret. --Palnatoke 12. okt 2010, 18:51 (CEST)
Bare en sub-note - da pommes frites er fransk er den korrekte udtale identisk med pomfrit. Udtale kan således kun dårligt anvendes som argument for stavemåde i dette tilfælde. --Medic (Lindblad) 12. okt 2010, 19:35 (CEST)

De udtaler vel heller ikke frites som fritter? Rusty Nail 12. okt 2010, 19:44 (CEST)

Fransk er lige som dansk lidt drilsk, når det gælder udtale, men da de er det på hver sin måde, kan vi ikke rigtig bruge det til noget. Ordbøger kan heller ikke bruges til noget her, for de er beregnet til at forklare ord, ikke hvordan de staves. Desuden kan de enkelte redaktører foretage til- og fravalg af medtagede ord og stavemåder afhængig af plads og skønnet relevans.
Vil man derimod vide hvad der er den autoriserede stavemåde, må man gå til Retskrivningsordbogen, der almindeligvis regnes som netop autoriteten for dagligdags ord som dette. I nogle tilfælde er der som her valgfrihed, og så må læseren selv om hvilken der benyttes.
Vil man så vide hvilken der faktisk er den mest benyttede, duer det ikke bare at se på en håndfuld bøger, for de vil ofte være udtryk for nogle få skribenters og redaktørers mere eller mindre bevidste valg og vaner. I stedet benyttes typisk søgemaskiner der ofte giver mange resultater fra alle dele af samfundet og dermed et langt bedre indtryk af den faktiske brug. I det her tilfælde giver Google på dansk 10.900 på pomfritter mod 31.400 eller næsten tre gange så mange på pommes frites. Det resultat burde vist tale for sig selv. --Dannebrog Spy 13. okt 2010, 00:26 (CEST)

Flyttet af hensyn til kronologien:

Det er klart en fordummelse af det danske sprog hvis man mener at pomfritter er den rigtige stavemåde. Samme måde som nogle menet at Majonæse er det rigtige. På trods af et ords oprindelse og stavning derfra. Pommes frites er originalen.
Forøvrigt bør artiklen her også opdateres, idet oprindelsen er Belgisk. Det var de fattige i Belgien som friterede fisk, men om vinteren når det ikke var fisk eller blot blot færre, så brugte de kartofler istedet til at supplere med. Dette er dokumenteret tilbage til omkring år 1600.
Aarsagen til at især USA kalder dem 'French Fries' er pga af deres ophold hos Belgiske tropper igennem WW1. Her stiftede de første gang bekendtskab med denne spise, og kaldte dem (forkert) French Fries, idet de Belgiske soldater de var sammen med var fra den fransk talende del af Belgien. (Skrev 2a02:a03f:a109:c900:5c96:19a5:7a7c:ebbe (diskussion • bidrag) 20. dec. 2023, 17:49 . Husk at signere dine indlæg.)

slut flytning