Diskussion:Santa's Little Helper

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Film, et forsøg på at koordinere oprettelsen af film- og filmrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Engelsk/Norsk[rediger kildetekst]

Beklager at jeg ej taler dansk. Hehe.
Ærlig talt; Man kan ikke oversette et navn. Da Santa's little helper heter det den heter, kan man ikke oversette et navn. Hvis du heter Knud, ville du likt om jeg oversatte det til Knut fordi jeg mener Knud er feil? Lurer på hva dere kommer fram til. 84.202.22.254 8. maj 2006 kl. 17:29 (CEST), norsk bruker
Ha en riktig fin dag!

Ved flytningen hertil blev det begrundet sådan: "således hedder hunden i alle danske undertekster". Det er et relativt udbredt fænomen, at man helt eller delvist oversætter egenavne, fx filmtitler. Og nordmænd kalder jo heller ikke Peterskirken Basilica di San Pietro in Vaticano, vel? --Heelgrasper 8. maj 2006 kl. 17:37 (CEST)
Ikke desto mindre er det stærkt inkonsekvent, at vi oversætter visse figurer (bl.a. også den såkaldte bimand), men ikke oversætter andre (som fx Snowball II og Squeaky Voiced Teen). Jeg mener på ingen måde, at danske undertekster skal være bestemmende for vores sprogbrug på Wikipedia, eftersom de er af så dårlig en kvalitet, at jeg vil censurere min egen brug af skældsord i slutningen af denne sætning: ¤/%()¤%/#. Vi må ikke glemme, at "Krusty's Komedy Klassics" engang blev oversat til "Knasende Komedie-Klassikere". Jeg mener helt klart, at vi skal lade artiklens officielle navn være "Santa's Little Helper" og så omdirigere fra den nuværende titel. --PhoenixV 28. dec 2006 kl. 22:09 (CET)