Diskussion:Sprogskifte

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Die sprachkarte von Schleswig ist richtig. Jeg har genindsat kortet, da det er korrekt. Rmir2 (diskussion) 22. maj 2014, 12:02 (CEST)[svar]

Nej -- diese Sprachkarte wurde schon leider falsch aus einem Buch übertragen (somit sozusagen unbequellt) und ist so völlig falsch. Ich habe dies auch auf der entsprechenden Seite erläuert (siehe unten). Ich tausche sie nun gegen eine Karte aus einem dänischen Buch aus. Die Auflösung ist zwar geringer, aber die Karte ist zumindest nicht wirklich falsch. Habe ich auch auf der Seite erläutert. Ich habe die Karte mir genau angeschaut. Ich erläutere es dort auf der Diskussion zur Datei genauer, da es dort um eine deutsche Quelle (mit deutschen Kartenbeschreibungen usw.) geht usw. ;-) Liebe Grüße, --Soenke Rahn (diskussion) 22. maj 2014, 13:29 (CEST)[svar]
Begge kort afspejler sprogudviklingen i 1800-tallet men det tidligere kort var bearbejdet og mindre præcist. Ingen af kortene er forkerte, begge viser at befolkningen i Angel var tosproget omkring 1838. - Beide Karten zeigen die Entwicklung der Sprache in der Mitte des 19. Jahrhunderts, aber Ihre Karte ist detaillierter und deshalb besser. Aber - meiner Meinung nach - keiner von den Karten sind falsch: Die Bevölkerung war zweisprachig in Angeln um 1838. Liebe Grüße, Rmir2 (diskussion) 22. maj 2014, 19:37 (CEST)[svar]
Kortet var stort set korrekte. De mindre fejl kunne sagtens rettes. Kilden til kortet var også angivet. Det gik altså langt over grænsen at slette kortet. --217.231.252.130 24. maj 2014, 16:36 (CEST)[svar]