Diskussion:Verbalinspiration

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Islam Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Islam, et forsøg på at koordinere oprettelsen af islam-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Jeg er tilbøjelig til at mene, at artiklen i lighed med den tyske bør være lidt mere vidtfavnende. Det er ihvertfald min opfattelse, at begrebet på dansk også bruges om Koranen.--Heelgrasper 23. aug 2005 kl. 10:48 (CEST)

OK - det lyder rimeligt; jeg leder efter noget at tilføje om Islam og verbalinspiration. -- PHansen 23. aug 2005 kl. 14:02 (CEST)
Hvordan kan Paulus i sine (autentiske) breve udtale sig om (de kanoniske) evangeliers "inspiration" – de var i hans levetid endnu ikke skrevet? -- Sebastjan 23. aug. 2005 kl. 14:15 (CEST)
Hvor er det lige, at artiklen postulerer noget sådant? Det kunne måske nok understreges, at når der tales om Skriften i de bragte citater menes der GT, men der siges på den anden side ikke, at det skulle dreje sig om evangelierne eller for den sags skyld Paulus' egne breve.--Heelgrasper 23. aug 2005 kl. 14:18 (CEST)
Ganske enig: det burde understreges, da nogle læsere ellers kunne opfatte "Skriften" = Bibelen (GT + NT). -- Sebastjan 23. aug. 2005 kl. 14:30 (CEST)

Artiklen bør indledes med en kortfattet beskrivelse af hvad verbalinspiration er. --Palnatoke 8. sep 2005 kl. 11:30 (CEST)

Enig. Hvad med en formulering som: Verbalinspiration betegner det synspunkt, at et helligskrift er ordret dikteret af en guddom eller dennes sendebud. For øvrigt har jeg et spørgsmål til det nuværende første afsnit:
Betegnelsen verbalinspiration bygger på den latinske oversættelse af det græske theopneustos - "indblæst af Gud" - til latin inspirata, som det fremgår af Andet Timotheusbrev.
Det er vel kun ordet inspiration, der kommer herfra, mens verbalinspiration indikerer en bestemt form for inspiration?--Heelgrasper 8. sep 2005 kl. 11:56 (CEST)
Ja, man kunne forbedre indledningen med en opsplitning så det bliver tydeligere at inspiration kan bruges med tre - måske er der flere? - forskellige præfikser: verbal, real og personal, hvilket jeg senere er blevet opmærksom via en tysk opslagsbog. Denne artikel behandler så den første kombination, mens der i ==Se også== henvises til de to andre - som så passende kunne skrives også. -- PHansen 10. sep 2005 kl. 13:02 (CEST)
"Verbalinspiration" betegner, at det ikke bare er den overordnede mening, men selve ordlyden, der er "indblæst af Gud". Jeg mener imidlertid, at artiklen tager fejl, når den skriver "dikteret af Gud". Kun de allerfærreste inden for kristendommen vil mene noget sådant - den klassiske opfattelse er, at Bibelen (og hvert ord) er *inspireret af* Gud og dermed uden fejl, men ikke at det er *dikteret af* Gud, som tilfældet er med Koranen. Vice 11. sep 2005 kl. 13:54 (CEST)

Marcion og GT[rediger kildetekst]

... i midten af det 2. århundrede ... Marcion ... søgte at tilbagetrænge eller udradere det jødiske element i kristendommen og fremprovokerede derved til dannelsen af det vi siden kender som Det Gamle Testamente og Det Nye Testamente

Dette er egnet til misforståelse. "Vort" GT er den jødiske kanon som er kommet til os i det hebraiske sprog – og det er derfor uafhængigt af hvad Marcion måtte have foretaget sig i det 2. årh. e.Kr. - Hvad der end menes, må det udtrykkes tydeligere. -- Sebastjan 11. sep. 2005 kl. 10:55 (CEST)

Pointen er blot at indtil der af forskellige grunde opstod et stærkt nok behov for en speciel kanon for de kristne, ja så var Skriften for de kristne menigheder den jødiske helligskrift. Bemærkningen om Marcion er med for den tidsmæssige placering plus kort om hvad grunden var. Da der ikke endnu var et NT, opstår forvirringen vel af at omtale et GT; derfor den jødiske helligskrift. Er det ikke både korrekt og NPOV? -- PHansen 11. sep 2005 kl. 11:23 (CEST)
Klarhed må være et uomgængeligt krav ved formuleringen af leksikonartikler, da meningen er at oplyse læserne. Dette gælder i særlig grad når talen er om et så vanskeligt emne som dette. Det er uacceptabelt at en tekst kan forstås på flere (evt. indbyrdes mostridende) måder. -- Sebastjan 11. sep. 2005 kl. 11:35 (CEST)
Enig. - Hvis vi ikke er uenige om sagen, indholdet: nemlig at der først er tale om et eller andet 'NT' og dermed et 'GT' ca 100 år efter Skriften i citatet, og at denne Skrift altså på affattelsestidspunktet bedre betegnes som den jødiske helligtekst - ja så er tidspunktet vel kommet til at vise at der ud over en velanbragt kritik også kan være en velanbragt medskriven ved dette arbejde. Altså lad høre hvordan disse få linjer kunne formuleres med klarhed. -- PHansen 11. sep 2005 kl. 12:33 (CEST)
Jeg må desværre gøre opmærksom på at jeg ikke indlader mig på at bidrage til artikler om emner hvori jeg savner sagkundskab. Mit formål er kun at påpege hvad jeg anser for mangler i artiklerne. -- Sebastjan 11. sep. 2005 kl. 12:45 (CEST)
Fair nok; jeg afventer da blot lidt inspiration, eller andres forslag. -- PHansen 11. sep 2005 kl. 15:32 (CEST)