Sprogskifte

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Gå til: navigation, søg
Sprogskifte i 1800-tallet i det sydlige Slesvig
Historisk kort fra 1800-tallet (Gengivelse af Geerz` tyske kort over Folkesprogene i Slesvig)

Sprogskifte (engelsk: language shift) er processen, hvor sprogsamfundet skifter fra et til et andet sprog. Ofte er det nye sprog forbundet med højere prestige. Skiftet af sprog medfører derfor ofte også et skift af kultur og væremåde. Processen, hvor samfundet først bliver bilingual og så gradvis skifter helt til det nye sprog, kaldes for assimilation. Processen kan strække sig over to eller tre generationer.[1]

Fra det sydlige Slesvig kendes sprogskiftet fra dansk og frisisk til tysk omgangssprog. Andre eksempler er angelsaksernes erobring af Britannien og fortrængning af keltiske sprog og overgang fra nederlandsk til fransk sprog i Bruxelles/Belgien (kaldet for Francization).

Eksterne henvisninger[redigér | redigér wikikode]

Referencer[redigér | redigér wikikode]

  1. Bernard Comrie: Sprachen, Gene und Vorgeschichte mit besonderer Berücksichtigung Europas. i: Günter Hauska (Hrsg.): Gene, Sprachen und ihre Evolution. Universitätsverlag, Regensburg 2005. ISBN 3-930480-46-8