Diskussion:Gummiged

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Har navnet noget med gravkøer at gøre? --Palnatoke 4. jan 2006 kl. 00:59 (CET)

Jeg tror forskellen er, at en gravko er den klassiske gravemaskine med en lang arm foran, som set i wiki-artiklen, hvorimod en gummiged ser sådan her ud. Ikke at forveksle med en en:Bulldozer, der skubber jorden :-). Det er dog ikke et område jeg har forstand på, men det var i hvert fald sådan jeg navngav mit legetøj som barn. Jeg vil tro, at navene gummiged og gravko er lavet i forlængelse af det engelske bobcat, der godt nok er en noget mindre maskine.--B.A.C. 4. jan 2006 kl. 01:28 (CET)
Jeg mener at gravko havde noget med et firmanavn at gøre - ingeniørfirmaet Grav-Compagniet som havde skrevet Grav-Co på deres maskiner. Gummiged må vel hentyde til en mindre maskine på dæk og ikke larvefødder, og så alliterationen med G'et? --Jørgen 4. jan 2006 kl. 06:36 (CET)
Det er korrekt, som B.A.C. skriver, og billedet viser netop en typisk gummiged. Det er med andre ord en læssemaskine og netop ikke en bulldozer (skovlens ophæng er ikke dimensioneret til at lave udgravningsarbejder med). --Sten Porse 4. jan 2006 kl. 11:40 (CET)
For en ordens skyld: Bulldozeren er heller ikke beregnet til egentlige gravearbejder, men derimod til at skubbe eller vælte ting med. Groft set kan man sige at gummigeden er en bulldozer deluxe, idet den principielle forskel er at geden også kan læsse op i højden, mens dozeren kun kan skubbe ud over en kant. G®iffen 7. jan 2006 kl. 17:27 (CET)

for fornøjelsens skyld... hvordan oversættes en bulldozer til dansk? en tyreskubber? G®iffen

Gummiged kommer af rubberduck, ta den. Fra bizkid !

Seriøst tror jeg ikke at gummiged kommer af gummiand. Hvis det skal ind i artiklen, vil jeg kræve mindst to yderst pålidelige kilder....
Personligt tror jeg nærmere at -ged kommer af kørekomforten eller mangel på samme. G®iffen 17. mar 2007 kl. 11:15 (CET)