Diskussion:Jens Rosendal

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
2. Verdenskrig Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt 2. Verdenskrig, et forsøg på at koordinere oprettelsen af 2. verdenskrig-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Besættelsen Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Besættelsen, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Besættelsenrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Militær Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Militær, et forsøg på at koordinere oprettelsen af militærrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Jeg har lige to anmærkninger i anledning af, at jeg har tilpasset og forsøgt at forbedre denne artikel:

  1. Det ser ud til, at der findes mindst en anden Jens Rosendal, nemlig den oberst, som nævnes her. Jeg kan dog ikke vurdere, om han evt. har "artikelhøjde"
  2. Det er vist den samme Jens Rosendal, som artiklen her handler om, der er aktiv i Dansk Samling, jf. her. Hvis det er korrekt burde det måske nævnes i artiklen. --Heelgrasper 1. aug 2006 kl. 00:30 (CEST)

Jens Rosendal eller Jens Rosendahl? Hvordan bekræfter eller afkræfter man det, med Google? uden h: ca 1200 - med h: ca 272. Eller er det kirkebøgerne? -- Mvh PHansen 30. okt 2006 kl. 17:19 (CET)

bibliotek.dk har Rosendal, hvilket må tillægges en vis vægt. -- Sebastjan 30. okt. 2006 kl. 17:35
Det var en 'krydsende redigering', og jeg er enig. -- Mvh PHansen 30. okt 2006 kl. 17:47 (CET)

Du kom med alt[rediger kildetekst]

Uanset om det ville glæde Jens Rosendal som EU-modstander eller ej vil jeg hermed tilbyde min egen oversættelse af hans fremragende sang „Du kom med alt…“ til tysk. Min oversættelse sigter mod tekstforståelse, ikke mod ordenes sangbarhed. Dermed vil jeg også anmode om en egen artikel i wikipedia.dk om denne sang; den har fortjent det. - Du kamst mit allem, wie du warst,/ hast jeden versperrten Weg gesprengt,/ und was für ein Frühling wurde das!/ Das Jahr, in dem war alles stark und klar,/ und wild, erfüllt wie Tau nach Frost,/ und alles rief: leb‘ es! - Ich rannt‘ hinaus und kaufte Bier,/ ja, des Winters steifes, altes Fohlen/ lief hinaus auf grüne Wiesen,/ und du wurdest warm und hell, erfüllt,/ das Haar wie pures Gold,/ wie Sonne – allzu lang versteckt. - Und Blumen öffneten sich und sahen,/ dass jetzt der Himmel groß und blau/ und diese Stunde war zur Freude uns geboren./ Deine Faust so warm und gut,/ und du wurdest schön und voller Mut,/ so schön, ich musste weinen./ Gott selbst lud ein zum Fest,/ gab jedem verklemmten Gast den Kuss/ im Saal der Liebe,/ mit Augen, verwundert, blau/ nur schauten wir und schauten/ und schlürften diesen Ruf des Lebens: - Dass Leben wert ist, gelebt zu werden/ trotz Zweifel und trotz der großen Müh‘,/ trotz dem was schmerzt,/ die Liebe ist und Liebe bleibt,/ und was auch sonst die Welt dir sagt,/ ihr gehören unsre Herzen.OttoChristianRupert (diskussion) 4. dec 2012, 16:52 (CET)

Jeg, er glad for at du vil hjælpe men eftersom ophavsmanden stadig e ri live, er der 99% chance for at teksten er copyrightet (også en deraf oversættelse). --Trade (diskussion) 4. dec 2012, 16:55 (CET)