Diskussion:Shock

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Medicin og sundhed Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Medicin og Sundhed, et forsøg på at koordinere oprettelsen af medicin- og sundhedsrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Stub Denne artikel er blevet vurderet til Klasse Stub på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Bør der ikke være en notits om skellet mellem "almindeligt" chok og den medicinske shock - jf. den lange debat om anafylaktisk shock.

Jeg kan forestille mig følgende muligheder:

  • chok - flertydighedsside med henvisning til shock og en passende artikel om normal/ufarlig chok (psykisk chok?). Harflertydig-skabelon på shock.
  • chok - side om "almindelig" chok. Henvisning til
    • chok (flertydig) - flertydighedsside med links til de to typer af chok/shock. Harflertydigskabeloner på såvel chok som shock

-- JGC 20. jun 2007, 08:51 (CEST)

Hej, nu var jeg jo selv én af dem, der plæderede for shock som stavemåde, så hvis jeg skal være helt stringent burde jeg jo gå ind for at chok og shock var forskelligt og derfor ikke flertydigt. Det er jeg så bare ikke, i og med jeg blandt andet har indledt artiklen med begge stavemåder. Jeg synes at chok (flertydig) ville være den bedste løsning.--Henjar 20. jun 2007, 12:01 (CEST)

Hvordan udtales dette ord? --Palnatoke 20. jun 2007, 09:11 (CEST)

Så vidt jeg ved er det samme udtale som chok (sjâg i dks-lydskrift) -- JGC 20. jun 2007, 10:08 (CEST)
Det kan jeg kun bekræfte. --|EPO| 20. jun 2007, 10:09 (CEST)
Så det stakkels sygehuspersonale må gætte på betydningen, hver gang de hører om det... Det lyder farligt - har man overvejet et andet navn? --Palnatoke 20. jun 2007, 10:11 (CEST)
Jeg tror nu ikke det giver anledning til misforståelse i hverdagen. Akutmedicinsk taler man ikke særligt ofte om folk, der bare er lidt forskrækkede. Ellers kan man tale om at være shokeret eller være i chock. --|EPO| 20. jun 2007, 10:23 (CEST)
Og derfor er argumentationen for at "shock" skulle være en bedre stavemåde jo ligesom væk. Men sådan er der så meget. --Palnatoke 20. jun 2007, 10:45 (CEST)
Det vil jeg nu ikke mene. Der er fortsat tale om to forskellige begreber, som man (ikke DSN) vælger at stave på to forskellige måder. Derimod hører jeg ofte bl.a. ambulancepersonale tale om chockerede personer, selvom dette med mit sproglige kendskab er en forkert bøjning. --|EPO| 22. jun 2007, 17:44 (CEST)
EPO, mener du at der er - eller bør være - forskel i udtalen? Det er ikke mit indtryk. Jeg mener ikke at misforståelsesargumentet har spillet nogen større rolle i flyttedebatten - netop fordi udtalen er ens. Når shock blev den endelige udgave skyldes det i mine øjne at der var en del der mente at chok (i den medicinske betydning) var en fejlstavning uanset hvad RO så måtte mene. Selv om man - med de staveformer der nu er blevet vedtaget i wikisammenhæng - kan skelne mellem chok og shock alene ud fra stavemåden, vil det næppe være tilrådeligt at formulere sig sådan så betydningen af ordet kun kan aflæses af stavemåden. -- JGC 22. jun 2007, 17:55 (CEST)
Minuttet efter dit indlæg med lydskriften skrev jeg nedenunder, at det også var min overbevisning. Skal du bruge et par nye læsebriller? :) --|EPO| 22. jun 2007, 17:59 (CEST)
Jeg har skam lige fået nye briller - de skulle gerne holde lidt endnu ;-). Jeg læste bare dit forrige indlæg som om du kunne høre at ambulancefolkene sagde "chokerede" og ikke "shockerede". Men går ud fra at det er brugen af shockeret/shockerede du mener er en bøjningsfejl - eller hur? Den brug ville jeg også undre mig over, men jeg kan dog huske at det blev fremført i flyttedebatten at ordet (shock) også blev brugt i denne form. -- JGC 22. jun 2007, 20:19 (CEST)
Som tidligere nævnt, så tales sjældent om personer, der blot er lidt forskrækkede. Disse behøver heller ikke skadestuehjælp. Så jeg synes det virker forkert at sige "chokeret" i stedet for "at være i chok". I øvrigt synes jeg det ser interessant ud at stave begge ord med c. Dansk Sprognævn kunne sikkert få en tilsvarende spændende diskussion omkring betydning, bøjning og stavning. Måske skulle man skrive til dem? :) --|EPO| 22. jun 2007, 20:36 (CEST)

My 5 cents[rediger kildetekst]

Jeg har et par kommentarer til noget af det ovenstående og forskelige diskussioner.

  • Udtale: Chok og shock udtales ens -og det gør 'sjok' som i "at blive nummer sjok" også? ...hmm
  • Navngivning: Der skelnes i høj grad mellem chok og shock i sundhedssektoren. Der er f.eks. følgende definitioner i min 'Klinisk Ordbog, 15. udgave';
chok: populært udtryk for sjælelig rystelse, ikke det samme som shock.
shock (eng.): udløst af utilstrækkeligt ilttilbud til vævene. +51 linjer der definerer forskellige former for shock og symptomer.
  • Vi (jeg kører ambulance til dagligt) kører faktisk chokerede personer på skadestuen i ambulancen. F.eks. lastbilchaufføren der i et højresving har dræbt en cyklist. Han kan ikke efterlades på skadestedet og skal have akut hjælp.
  • Begrebet "chokerede" er almindeligt brugt, hvorimod man vil vælge at sige at patienten "er i shock" fremfor "shockeret". Så er det vist sengetid :) --Epistaxis 3. aug 2007, 00:38 (CEST)