Diskussion:Sjilka (flod)
Jeg er ikke russiskkyndig, men hjælpesiden der henvises til refererer til den Store Danske, som selv navngiver floden Shilka i artiklen Amur - Nico 20. apr 2011, 11:27 (CEST) .. Salmonsens bruger også navnet Shilka - Nico 20. apr 2011, 11:32 (CEST)
- Hvis DSD ikke selv benytter deres translitteration, har de da et problem..
- Når jeg kigger på artiklens interwiki, er der vild forvirring med hensyn til gengivelsen af Ш i det latinske alfabet:
- tjekkisk, estisk, kroatisk, italiensk, litauisk, finsk: Š
- tysk: Sch
- engelsk, spansk, occitansk, portugisisk, vietnamesisk: Sh
- fransk: Ch
- ungarsk: S
- hollandsk, nynorsk, bokmål: Sj
- polsk: Sz
- Det er netop for at minimere denne forvirring, at vi har translitterationssystemer. --Palnatoke 20. apr 2011, 13:19 (CEST)
- Jeg har nu skrevet til DSD for at få en forklaring. --Palnatoke 20. apr 2011, 13:26 (CEST)