Diskussion:University of Oxford

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning

Om "Oxford Universitet"[redigér wikikode]

Google støtter ikke dette navn:

Tallet for "Oxford University" er for højt, fordi det også inkluderer Oxford University Press, som er et forlag, der nævnes mange gange, så derfor trækker vi "press" fra:

Jeg vil mene at der er grundlag for en flytning til "Oxford University". --Palnatoke 1. feb 2007 kl. 08:37 (CET)

Er der nogen der ved, hvilken akademisk grad Clement Kjersgaard evt. har opnået på Oxford Universitet (eller kender andre danskere, som har opnået akademiske grader på universitetet?)? Bruger:Baj 1. feb 2007

http://www.kjersgaard.com/ siger BA PPE, og http://www.dr.dk/clement/biografier.asp siger "uddannet i Filosofi, Politik og Økonomi fra Universitetet i Oxford", hvad der passer fint sammen. --Palnatoke 1. feb 2007 kl. 09:27 (CET)
Og Google: %22Universitetet+i+Oxford%22 giver 699 hits i forhold til emnet i toppen. --Palnatoke 1. feb 2007 kl. 09:29 (CET)

Det hedder Oxford Universitet på dansk, på engelsk hedder det University of Oxford. Det mest korrekte vil vel her på den danske udgave af Wiki være, at skrive den korrekte danske oversættelse af University of Oxford = Oxford Universitet Bruger:Baj 1. feb 2007

Som Google-resultaterne antyder, så bruges alle de andre navne mere end "Oxford Universitet", så nej - det hedder ikke "Oxford Universitet" på dansk. --Palnatoke 1. feb 2007 kl. 13:14 (CET)

Det hedder Oxford Universitet på dansk! Det er sådan set ikke noget Google afgører om det skal eller ej. Vi har et fint dansk navn for university, nemlig universitet, så jeg kan ikke se meningen i at skrive Oxford University. Hvis det ikke skal skrives på dansk, så skriv det i det mindste på den korrekte engelske måde: University of Oxford. Generelt mener jeg, at man skal oversætte udenlandske gloser (herunder engelske) til dansk. Vi skriver heller ikke Great Britain om Storbritannien. Det samme gælder Cambridge Universitet, som her på Wiki skrives Cambridge Universitet og ikke Cambridge University. Det samme gælder Sussex Universitet. Den logiske konsekvens må derfor være, at skrive Oxford Universitet, hvilket vi også gør i universitetsverdenen, hvor jeg arbejder. (skrev Baj (diskussion • bidrag) . Husk at signere dine indlæg.)

Nu er det jo ikke Google, der afgør noget som helst - de tæller bare; og når der er ca. 30 gange så mange hits på "Oxford University" som på "Oxford Universitet", er det udtryk for at "Oxford Universitet" ikke er det navn, som "de fleste dansktalende vil finde naturligt" - det er i alt fald ikke det, de bruger. --Palnatoke 1. feb 2007 kl. 13:28 (CET)

Jeg vil nu engang fastholde, at enten skriver vi den korrekte danske oversættelse "Oxford Universitet" eller det officille "University of Oxford". Oxford University er ukorrekt engelsk og når nu de andre engelske universiteter på Wikis danske udgave oversættes korrekt til dansk, må konsekvensen være, at skrive Oxford Universitet eller også konsekvent ændre alle andre til deres officielle navn (University of Cambridge etc.). Bruger:Baj 1. feb 2007

Det er ikke mere ukorrekt end at de også selv bruger det, fx på http://www.lib.ox.ac.uk/libraries/ --Palnatoke 1. feb 2007 kl. 13:40 (CET)

Hvilket stadig ikke gør det mere korrekt. Jeg vil stadig fastholde, at vi skal skrive det, som jeg har gjort eller ændre det til det officielle navn. Jeg synes ikke du forholder dig til spørgsmålet om det konsekvente logiske valg, som den danske Wiki bør tage i forhold til ikke kun Oxford Universitet, men også alle andre oversættelser eller ej? Bruger:Baj 1. feb 2007.

ved at læse de hits der kommer frem ved: Google: %22Oxford+University%22+-press fremgår det at Oxford+University ofte forekommer i engelsksprogede sammenhænge selvom siderne skulle være på dansk. Pointen med mit tågede indlæg er at man skal være ekstrem varsom med de der googletællinger. Personligt foretrækker jeg Oxford Universitet. --Ktp72 1. feb 2007 kl. 13:45 (CET)
Min optælling af de første 30 hits på den nævnte søgning får de 17 af de 30 til at være i dansksprogede sammenhænge, de 4 er i engelsksprogede sammenhænge, 6 er navne, hvor "Oxford University" indgår eller tilfælde, hvor ordene Oxford og University har komma eller punktum mellem sig, og de sidste 3 loadede ikke - så alt i alt er Google-tallet vist ret troværdigt - så måske er det kun en faktor 20, men "Oxford University" er stadig den klart mest brugte form - og i øvrigt også den form, der bruges i SDE. --Palnatoke 3. feb 2007 kl. 23:15 (CET)

Om artikeltitlen[redigér wikikode]

Er der nogen grund til, at artiklen her røg til "Oxford University" og ikke "University of Oxford", som universitetet nu engang hedder? Googletællinger kan dårligt nok forklare det. --Pred (diskussion) 30. aug 2010, 05:15 (CEST)