Portal:Militær/Oversættelsestip/Flere

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Mange af Wikipedias skribenter anvender udenlandske tekster. Her er nogle typiske faldgruber.

  • (engelsk): airman
    • flyversoldat.
  • (engelsk): air base
  • (engelsk): armoured division.
    • er en panserdivision, ikke 'armeret division' eller 'pansret division'.
  • (engelsk): assault rifle
  • (engelsk): attack helicopter og (svensk): attackhelikopter.
  • (engelsk): Captain.
  • (engelsk): Commander og (tysk): Kommandeur.
    • Her er det fristende at bruge 'kommandør', men som nævnt ovenfor er det kun søofficersgraden Captain i Royal Navy og US Navy samt Kapitän zur See i Deutsche Marine der svarer til kommandør på dansk.
    • Søofficersgraden Commander i Royal Navy og US Navy svarer til en kommandørkaptajn på dansk, dog oversættes en orlogskaptajn i Søværnet til Commander og en kommandørkaptajn i Søværnet til Commander, senior grade[2].
    • Lederen af én kampvogn er kampvognskommandør/vognkommandør/tankkommandør, lederen af én kanon er pjecekommandør og lederen af et vagthold er vagtkommandør.
    • Kommandør af en orden[1].
    • Andre Commanders og Kommandeure oversættes til chef, leder, øverstbefalende, (an)fører, og de gammeldags hærfører og feltherre[1].
    • Beslægtet er commandant, der er kommandant, dvs. leder af noget stationært fx et fort, en militær region, et militærdistrikt.
  • (engelsk): (combat) engineers.
  • (fransk): escadre.
  • (fransk): escadrille.
    • er en flight/halveskadrille i Armée de l'air og Aviation royale du Canada.
    • I den franske flåde (Marine nationale') har man fx escadrille des sous-marins nucléaires d’attaque, der er seks atomdrevne angrebsubåde[3]. Det svarer til en ubådseskadre, mens flådens escadrilles af luftfartøjer svarer til eskadriller.
  • (fransk): escadron.
    • er en eskadrille i Armée de l'air og Aviation royale du Canada,
    • men er stadigvæk en eskadron, fx 13 Leclerc-kampvogne[4], i den franske hær (Armée de terre).
  • (engelsk): Friendly Fire.
    • aldrig "venlig ild", men egenbeskydning eller det engelske 'friendly fire'.
  • (tysk): SS-Gruppenführer.
  • (engelsk): guided missile
    • hedder blot missil på dansk da missile på engelsk også kan betyde kasteskyts.
  • (engelsk): First Gulf War, Gulf War I.
    • 1980-88 var der en krig mellem Iran og Irak, der blev kaldt 'Golfkrigen' af datidens journalister[5]. Da en USA-ledet "koalition af villige" væltede Saddam Husseins styre i Irak i 2003, begyndte man på engelsk at kalde krigen i 1991, hvor en FN-koalition fordrev Irak fra Kuwait, for First Gulf War eller Gulf War I, og krigen i 2003 for Second Gulf War eller Gulf War II. Andre sprog har styr på rækkefølgen, så 1991-krigen hedder Zweiter Golfkrieg (tysk) og deuxième guerre du Golfe (fransk), mens 2003-krigen hedder Dritter Golfkrieg (tysk) og troisième guerre du Golfe (fransk).
    • På dansk anvendes betegnelserne Iran-Irak-krigen (1980-88), Golfkrigen (1990-91) og Irakkrigen (2003-10).
  • (engelsk): Lieutenant.
    • I hære, marineinfanteri og USAF er det løjtnant, evt. sekondløjtnant,
    • men i Royal Navy og US Navy o.lign. svarer det til kaptajnløjtnant på dansk, dog oversættes en kaptajnløjtnant i Søværnet til Lieutenant Commander[2].
  • (fransk): major.
    • svarer til en chefsergent i Frankrig — en commandant er en major i den franske hær og luftvåben (Armée de terre og Armée de l'air).
    • I Canada (Armée canadienne og Aviation royale du Canada) er major stadigvæk en major (officer).
  • (engelsk): marine (person)
  • (engelsk): medic (soldat i frontlinjen)
  • (tysk): Oberleutnant.
  • (engelsk): Ottoman forces.
    • osmanniske styrker, fordi en ottoman er en sofa uden rygstød og armlæn.
  • (italiensk): squadra.
    • i den italienske hær (Regio Esercito & Esercito Italiano) er det gruppe,
    • i den italienske flåde (Regia Marina og Marina Militare) er det eskadre.
  • (italiensk): squadriglia.
  • (italiensk): squadrone.
    • i den italienske hær er det eskadron, bortset fra hærens flyvetjeneste AVES (Aviazione dell'Esercito), hvor det er eskadrille.
  • (engelsk): squadron.
  • (engelsk): radial engine.
    • hedder en stjernemotor,
    • bortset fra ældre jetmotorer med impeller (skovlhjul) som kompressor; radial(jet)motor.
  • Russiske navne skal translittereres på dansk.
    • Я → 'Ja-', fx Yakovlev (Яковлев) bliver til Jakovlev.
    • Ч → 'Tj-', fx Chernyakhovsky (Черняховский) bliver til Tjernjakhovskij. Bemærk at dette er samme transliteration som på svensk, men ikke på norsk. På norsk bliver Ч til "Tsj", men på dansk altid til "Tj".
    • ий i udlyd → 'ij', se ovenstående eksempel. Det er kun på engelsk, at ий bliver til "y" eller "i".
  • (tysk): Sanitäter.
    • sygepasser.
  • (engelsk): smart bomb.
    • 'præcisionsbombe'[6] eller 'laser-/GPS-styret bombe', da "smart" = fiks, elegant, fashionabel, fin.
  • (engelsk): 5,000 troops.
    • 'tropper' på dansk er utællelige; '5.000 mand'.
  • (engelsk): troop.

Royal Air Force-grader[rediger kildetekst]

Kilder[rediger kildetekst]

  1. ^ a b c d e f g h i j Gyldendals Røde Ordbøger
  2. ^ a b Badges and insignia of the Royal Danish Navy (RDN) 2000 Hentet d. 24. april 2011
  3. ^ Un nouveau commandant de l’escadrille des SNA 02/09-2011 (fransk)
  4. ^ 501e régiment de chars de combat 29/11-2011 (fransk)
  5. ^ Golf-krigen side 26 i Klaus Laursen: Set og sket 84, 1984, Forlaget Komma A/S, ISBN 87-7512-192-1
  6. ^ Danske fly bomber med en meters præcision Information d. 23. marts 2011
  7. ^ Duke of Edinburgh (engelsk) Hentet d. 5. maj 2011