Latinske ord og vendinger: Forskelle mellem versioner

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Content deleted Content added
→‎O: sprogret
→‎P: sprogret
Linje 188: Linje 188:
* Palustris – Tilhører [[sump]]ene, oversættes tit til ''kær'' i betydningen [[vandhul]].
* Palustris – Tilhører [[sump]]ene, oversættes tit til ''kær'' i betydningen [[vandhul]].
* Parvus – Lille
* Parvus – Lille
* Penis – hale (bruges om en anden legemsdel i lægeverdenen).
* [[Penis]] – hale (bruges også om en anden legemsdel).
* Pes (flertal: pedes) – Fod
* Pes (flertal: pedes) – Fod
* Planus – flad
* Planus – flad
* [[Poeta minor]] – yngre eller mindre digter
* [[Poeta minor]] – yngre eller mindre digter
* Polifolia – Med blade, der ligner dem hos [[Teucrium polium]].
* Polifolia – Med blade, der ligner [[Teucrium polium]]s.
* Pax – fred
* Pax – fred
* Pro – For
* Pro – For

Versionen fra 20. jan. 2020, 14:34

Den latinske vending 'In Vino Veritas' på en korkprop
Ord og vendinger
fra engelsk
fra fransk
fra italiensk
fra latin
fra tysk
fra plattysk

dansk vil der i nogle tilfælde blive benyttet ord og vendinger fra latin. Således er mange fremmedord latinske. Fænomenet skyldes i høj grad at latin har været "lærdommens sprog" i den vestlige verden. Herunder er en liste over latinske ord der anvendes på dansk.

Se også

Indholdsfortegnelse
Top - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å


A

  • Ab – Fra, fra og med. Bruges i handelssprog om det sted, hvorfra en vare leveres.
  • Ab hinc – herefter, herfra
  • Ab initio – Fra begyndelsen
  • Ab origine – Oprindeligt
  • Ab ovo – Fra ægget (i betydningen: fra begyndelsen)
  • Abalienation – (retssprog) overdrage, sælge. Fravenden, bortfjernelse af noget, Afhændelse, overdragelse af Ejendomsret.
  • Abalienere – (af alienus=fremmed), gøre fremmed for, udskille, berøve.
  • Abannation – Landsforvisning.
  • Abarcere – Foretage udlæg, berøve ved domsmagt.
  • Abdicere – (af abdicare) frasige sig en værdighed; især om fyrster: nedlægge regeringen.
  • Abdikation – Tronfrasigelse.
  • Abducere – Egentlig at føre bort fra, bruges i Lægevidenskaben om en bevægelse af et af lemmerne ud fra legemets midtlinje. Bortføre, fjerne.
  • Abgregation – Afsondrethed.
  • Abgregere – Afsondre.
  • Abhorrescens – Afsky.
  • Abhorrescere – (af ab og horror, Skræk), at gyse tilbage for, nære afsky for noget; ledes ved.
  • Abjekt – Egenligt 'Kaste bort'. Nedrig, ussel, foragtelig, udstødt.
  • Abjicere – Bortkaste, foragte, forkaste, kassere, ringeagte.
  • Abjudicere – Frakende en noget ad Rettens Vej.
  • Abjudikation – Frakendelse ved Retten.
  • Abjuration – Forsværgelse, edelig benægtelse, edeligt frafald, afkald, opgivelse af en ret.
  • Abjurere – Afsværge, benægte ved Ed.
  • Ablaktation – Podning (speciel "ammepodning", hvor begge planter har både rod og top samtidig).
  • Ablaktere – Pode (udføre den specielle "ammepodning").
  • Ablativ – kasus, som ofte angiver 'retning fra'. Findes i finsk og latin.
  • Ablegat – Sendebud, en pavelig gesandt. I Ungarn: en repræsentant for en Magnat i den ungarske rigsdag.
  • Ablegation – En befuldmægtigets afsendelse. Bortsendelse, bortvisning.
  • Ablegere – Bortvise, landsforvise, afsende i et ærinde.
  • Ablepsi – Blindhed.
  • Ableptisk – Latin. Blind.
  • Ablution – Latin. (Symbolsk håndtvætning før og efter berøringen af hostien under den katolske messe.) Præsts håndvask ved katolsk messe.
  • Abnegation – Det at nægte, fornægte.
  • Abnegere – Nægte, fornægte.
  • Abnorm – Unormal, vrang, åndssvag.
  • Abnormitet – Afvigelse fra det normale.
  • Abolere – Afskaffe, amnestere
  • Abolition – Det at afskaffe.
  • Acervere – At ophobe
  • Acta Apostolorum – Apostlenes gerninger.
  • Ad acta – Henlægge som afgjort.
  • A dato - Fra denne dag
  • Ad hominem – Mod mennesket
  • Ad infinitum – I det uendelige.
  • Ad libitum – Efter behag. Efter tykke, efter skøn eller lyst.
  • Ad litteram – Bogstaveligt.
  • Ad modum – Efter skik og brug.
  • Ad notam – til Underretning.
  • Ad undas – Til grunde.
  • Ad usum proprium – Til eget brug.
  • Adjutorium – Hjælp, hjælpemiddel.
  • Agrestis – mark-
  • Alba – Hvid
  • Anhydrat – En vandfri tilstand. Det som der bliver tilbage af et stof når alt vand er væk.
  • Anticipere – Foregribe
  • Atrium – Forgård; gårdhave

B

  • Beatificatio – Beatifikation, saligkåring (Sidste trin inden kanonisering)
  • Bis (bi-) – en forstavelse der betyder to gange-
    • Bifidus – Todelt
    • Bilobus – tolappet
  • Bellum – Krig

C

  • Cancer – krebs, kræft
  • Candidatus – Kandidat
  • Capillaris – Hørende til hår
  • Capillitium – Hovedets hårbeklædning
  • Caput – Hoved
  • Carbo – Kul
  • Carbunculus – brandbyld
  • Cardo – Hovedpunkt, dørhængsel
  • Caries – Mørhed
  • Caro – Kød
  • Castratio – Operativ fjernelse af mandlige eller kvindelige kønsorganer
  • Casus – Tilfælde
  • Cis - på samme side. Se også cis-.
  • Culpa - Skyld
  • Cum grano salis – Med et gran salt

D

  • Danica – Danmark, Dansk.
  • Depreciation, Depreciering – Nedsættelse, værdiforringelse.
  • Discrucio – Mental tortur.
  • Dixi – Jeg har talt.
  • Domesticere – Tæmme.
  • Domicil – Bolig.
  • Dominere – Beherske.
  • Dominus – Husherre.
  • Domus – Hus/huset ("Domo" betyder "til huset").
  • Dextar - Højre

E

  • ekskommunikation – bandlysning (kirkelig sanktion)
  • ekskommunikere – holde uden for fællesskabet (udelukke fra gudstjeneste)
  • ekstrakt – udtræk
  • extremus: yderst: det yderste stykke
  • ex ante – før begivenheden, baseret på forudantagelser
  • ex post – efter begivenheden, baseret på viden fra før begivenheden
  • Estuarie se Æstuarium og Latin:Æ

F

  • falsus in uno, falsus in omnibus – Én gang en løgner, altid løgner; juridisk term
  • Fionia – Fyn
  • flagel – pisketråd
  • flagellat – organisme med pisketråd
  • flagellant – selvpisker
  • fluidum – det flydende → væske (nedsættende)

H

I

  • Ibid = som overstående (bruges specielt i akademisk litteratur for at sige at denne litteraturhenvisning er den samme som den sidst citerede)

J

J er et nyere bogstav og blev skrevet "I" i oldtiden.

K

  • Kalendae – Hørende til kalenderen; kalender-
  • kasuistisk – spidsfindig

L

M

  • Mille – 1.000. Også om antal tusinder.
  • Monumentum ære perennius – "Et mindesmærke mere varigt end bronze" (Horats).
  • Mater - Mor

N

  • Niger (m.), nigra (f.), nigrum (n.) – Sortfarvet.
  • Novo – ny

O

  • Officin – af opificina = værksted → apotek eller trykkeri
  • Officinalis – læge- (adj.), om lægeplanter
  • Odi profanum vulgus et arco – Jeg hader den rå pøbel og holder mig den fra livet
  • Othonia – Odense
  • Otium – pensionering. Også når stjerner holder op med at fusionere.

P

  • Pater – Far
  • Palustris – Tilhører sumpene, oversættes tit til kær i betydningen vandhul.
  • Parvus – Lille
  • Penis – hale (bruges også om en anden legemsdel).
  • Pes (flertal: pedes) – Fod
  • Planus – flad
  • Poeta minor – yngre eller mindre digter
  • Polifolia – Med blade, der ligner Teucrium poliums.
  • Pax – fred
  • Pro – For

Q

  • Quadragena – 40 dages bodsøvelse
  • Quarto – For det fjerde
  • Quasi – Som om, foregiven, falsk
  • Quatricinium – Musikstykke for fire stemmer
  • Quatriduum – Et tidsrum af fire dage
  • Quidam – En eller anden
  • Quieto – Roligt, dæmpet
  • Quinto – For det femte
  • Quintuplum – Det femdobbelte, femfold
  • Quintus – Det femte
  • Quod erat demonstrandum (forkortes QED eller Q.e.d.) – “Hvilket skulle bevise”, udtrykket bruges ofte som slutformel i matematiske beviser
  • Quodlibet – Potpourri, miskmask

R

  • Ratio – fornuft
  • Regnum coeleste – det himmelske rige
  • Rex – konge
  • Rugosa – rynket

S

T

  • Termin
  • Trans - på den anden side af noget. Se også trans-.
  • Tonsor

U

  • U er et nyere bogstav, og blev skrevet "V" i oldtiden.
  • Ubikvitet – allestedsnærværelse. (Kristi legemes og blods allestedsnærværelse i nadveren).
  • ultimatum
  • Ut infra – som nedenfor
  • Ut retro – Som nævnt omstående
  • Ut supra – Som ovenfor
  • Ulna – albueben, én knogle af de to knogler i underarmen.

V

Æ