Morkinskinna: Forskelle mellem versioner
m bot: fix links |
Nordfra (diskussion | bidrag) Hryggjarstykki fortjener at nævnes. |
||
Linje 1: | Linje 1: | ||
[[ |
[[Fil:Morkinskinna.jpg|thumb|Side fra ''Morkinskinna''.]] |
||
'''''Morkinskinna''''' er en [[norrøn]] [[kongesaga]], der handler om de [[Norges regenter|norske konger]] fra omkring [[1035]] til [[1177]]. Originalen må være skrevet på [[Island]] i tiden [[1200]]-20, og bygger delvis på ældre, skriftlige kilder (den tabte ''Hryggjarstykki''<ref>https://snl.no/Hryggjarstykki</ref>), delvis på [[skjaldekvad]] og mundtlig islandsk overlevering.<ref>https://snl.no/Morkinskinna</ref> |
|||
Sagaen er blevet bevaret i et [[håndskrift]] fra omkring [[1275]]. ''Morkinskinna'' er en art fortsættelse af [[Olav Haraldsson]]s saga, da den går fra hans søn [[Magnus den Gode]] frem til 1177. Den indeholder 263 [[skjald]]estrofer og 30 indlagte småhistorier, især om islændinges besøg hos norske konger.<ref>[[Knud Togeby]]: "Europæisk litteratur", ''Verdens litteraturhistorie'' bind 2 (s. 424), Cappelens forlag, ISBN 82-574-0063-7</ref> |
|||
'''''Morkinskinna''''' er en [[oldnordisk]] [[kongesaga]], der handler om [[Norges regenter|norske konger]] fra omkring 1025 til 1157. Sagaen blev skrevet på [[Island]] omkring 1220, og er blevet bevaret i et mannuskript fra omkring 1275. |
|||
Navnet ''Morkinskinna'' |
Navnet ''Morkinskinna'' (= det mørnede skind) er oprindeligt navnet på den manuskriptsamling, hvor sagaen blev bevaret. Bogen selv, GKS<ref>Den gamle kongelige Samling.</ref> 1009 fol, findes i dag på [[Det Kongelige Bibliotek]] i [[København]], [[Danmark]].<ref>.[http://wayback-01.kb.dk/wayback/20100504133518/http://www2.kb.dk/elib/mss/skatte/f3_bib/gks_1009.htm Morkinskinna. Island ca. 1275.GkS 1009 2º]. [[Det Kongelige Bibliotek]]. Hentet 13/1-2015</ref> Den blev bragt til Danmark fra Island af Þormóður Torfason ([[Thormod Torfæus]]) i [[1662]]. |
||
Sagaen er blevet udgivet i adskillige moderne udgaver, hvor |
Sagaen er blevet udgivet i adskillige moderne udgaver, hvor [[tekst]]en er oversat til moderne, forståeligt sprog. I [[1932]] udkom [[Finnur Jónsson]]s udgave, og to år senere udgav Jón Helgasons udgave [[1934]], begge på [[Islandsk (sprog)|islandsk]]. I år [[2000]] blev den oversat til engelsk af Theodore M. Andersson og Kari Ellen Gade fra [[2000]]. I [[2001]] blev den oversat til [[nynorsk]] af Kåre Flokenes.<ref>''Morkinskinna, norske kongesoger 1030-1157''. Udgivet af Erling Skjalgssonselskapet, 2001. ISBN 82-91640-14-9.</ref> |
||
Den 13. maj 2005 kundgjorde den [[ |
Den [[13. maj]] [[2005]] kundgjorde den [[island]]ske [[regering]], at man ønskede at forære det norske folk en [[videnskab]]elig udgave af værket. Denne blev udgivet i [[2011]] af [[forlag]]et ''Hið islenzka fornritafélag''.<ref>''Morkinskinna, Norges kongesagaer''. Udgivet af ''Hið islenzka fornritafélag'', 2011. ISBN 978-9979-893-83-7.</ref> |
||
== Referencer == |
== Referencer == |
||
{{reflist}} |
{{reflist|2}} |
||
{{litteraturstub}} |
{{litteraturstub}} |
Versionen fra 29. maj 2020, 11:10
Morkinskinna er en norrøn kongesaga, der handler om de norske konger fra omkring 1035 til 1177. Originalen må være skrevet på Island i tiden 1200-20, og bygger delvis på ældre, skriftlige kilder (den tabte Hryggjarstykki[1]), delvis på skjaldekvad og mundtlig islandsk overlevering.[2]
Sagaen er blevet bevaret i et håndskrift fra omkring 1275. Morkinskinna er en art fortsættelse af Olav Haraldssons saga, da den går fra hans søn Magnus den Gode frem til 1177. Den indeholder 263 skjaldestrofer og 30 indlagte småhistorier, især om islændinges besøg hos norske konger.[3]
Navnet Morkinskinna (= det mørnede skind) er oprindeligt navnet på den manuskriptsamling, hvor sagaen blev bevaret. Bogen selv, GKS[4] 1009 fol, findes i dag på Det Kongelige Bibliotek i København, Danmark.[5] Den blev bragt til Danmark fra Island af Þormóður Torfason (Thormod Torfæus) i 1662.
Sagaen er blevet udgivet i adskillige moderne udgaver, hvor teksten er oversat til moderne, forståeligt sprog. I 1932 udkom Finnur Jónssons udgave, og to år senere udgav Jón Helgasons udgave 1934, begge på islandsk. I år 2000 blev den oversat til engelsk af Theodore M. Andersson og Kari Ellen Gade fra 2000. I 2001 blev den oversat til nynorsk af Kåre Flokenes.[6]
Den 13. maj 2005 kundgjorde den islandske regering, at man ønskede at forære det norske folk en videnskabelig udgave af værket. Denne blev udgivet i 2011 af forlaget Hið islenzka fornritafélag.[7]
Referencer
- ^ https://snl.no/Hryggjarstykki
- ^ https://snl.no/Morkinskinna
- ^ Knud Togeby: "Europæisk litteratur", Verdens litteraturhistorie bind 2 (s. 424), Cappelens forlag, ISBN 82-574-0063-7
- ^ Den gamle kongelige Samling.
- ^ .Morkinskinna. Island ca. 1275.GkS 1009 2º. Det Kongelige Bibliotek. Hentet 13/1-2015
- ^ Morkinskinna, norske kongesoger 1030-1157. Udgivet af Erling Skjalgssonselskapet, 2001. ISBN 82-91640-14-9.
- ^ Morkinskinna, Norges kongesagaer. Udgivet af Hið islenzka fornritafélag, 2011. ISBN 978-9979-893-83-7.
Spire Denne artikel om litteratur er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den. |