Lokativ: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
FlaBot (diskussion | bidrag) m robot Tilføjer: bg, bs, cs, de, en, es, fi, fr, hr, ja, la, mk, nl, pl, ru, sh, sk, sr, sv |
JAnDbot (diskussion | bidrag) m robot Fjerner: sk:Lokál |
||
Linje 27: | Linje 27: | ||
[[ru:Местный падеж]] |
[[ru:Местный падеж]] |
||
[[sh:Lokativ]] |
[[sh:Lokativ]] |
||
[[sk:Lokál]] |
|||
[[sr:Локатив]] |
[[sr:Локатив]] |
||
[[sv:Lokativ]] |
[[sv:Lokativ]] |
Versionen fra 21. feb. 2007, 12:15
Lokativ er et grammatisk fagudtryk, der betegner en kasus.
Lokativ bruges i visse indoeuropæiske sprog til at betegne, på hvilken lokalitet (sted), den givne sætnings handling foregår.
Denne kasus findes ikke i dansk, men den sammenhæng, den kan bruges i, kan sagtens vises:
Børnene leger i sneen. 'i sneen' ville eksempelvis på russisk gengives med en lokativ (Дети играют в снегу.)
I russisk kan en lokativ kendes fra præpositionalis (kasus, der kun bruges sammen med et forholdsord - en præposition) ved at den har u-endelse, modsat den gængse e-endelse.