Diskussion:Eksamen: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
Thomas81 (diskussion | bidrag) politikens nudansk |
mNo edit summary |
||
Linje 7: | Linje 7: | ||
Ved søgning på Google finder jeg umiddelbart betydningen af exagmen/examen noget med "to weigh accurately". Bl.a. på følgende link under "examen": [[http://www.ultralingua.net/index.html?action=define&text=exalting&service=&searchtype=tempbrowse&service=english2english]] |
Ved søgning på Google finder jeg umiddelbart betydningen af exagmen/examen noget med "to weigh accurately". Bl.a. på følgende link under "examen": [[http://www.ultralingua.net/index.html?action=define&text=exalting&service=&searchtype=tempbrowse&service=english2english]] |
||
:Fra Politiken Nudansk Ordbog: ''"'undersøgelse' ¯ ex 'ud af, helt igennem' + en afledning af agere 'drive, udføre'"'' --[[Bruger:Broadbeer|Broadbeer]] |
:Fra Politiken Nudansk Ordbog: ''"'undersøgelse' ¯ ex 'ud af, helt igennem' + en afledning af agere 'drive, udføre'"'' --[[Bruger:Broadbeer|Broadbeer]] |
||
Hvorfor "eksamen", og ikke "eksame". |
|||
Jeg mente nu ellers at "eksamen" var ental-bestemt. |
|||
Ikke at jeg har noget imod det, men jeg havde nu lidt svært ved at finde den. |
Versionen fra 25. jul. 2006, 03:08
Eksamen af latin exagmen = "udflyvende sværm" (bisværm)
Kan der gives nogen kilde for denne overraskende etymologi?
Sebastjan 24 apr. 2005 kl. 09:30 (CEST)
Ved søgning på Google finder jeg umiddelbart betydningen af exagmen/examen noget med "to weigh accurately". Bl.a. på følgende link under "examen": [[1]]
- Fra Politiken Nudansk Ordbog: "'undersøgelse' ¯ ex 'ud af, helt igennem' + en afledning af agere 'drive, udføre'" --Broadbeer
Hvorfor "eksamen", og ikke "eksame". Jeg mente nu ellers at "eksamen" var ental-bestemt. Ikke at jeg har noget imod det, men jeg havde nu lidt svært ved at finde den.