Moskva-nætter: Forskelle mellem versioner
m Småret |
transliteration |
||
Linje 1: | Linje 1: | ||
'''"Moskva-nætter"''' ({{Lang-ru|"Подмосковные Вечера"}}, [[Translitteration|translittereret]]: ''"Podmoskovnye Vetjera"'', bogstavligt oversat: ''Nætter nær Moskva'') er nok den bedst kendte [[Russisk (sprog)|russiske]] sang udenfor [[Rusland]]. Sangen hedder på dansk Moskva-nætter og er oversat fra russisk af Winnie Jelsager.<ref>Skolesangbogen, side 272</ref> |
'''"Moskva-nætter"''' ({{Lang-ru|"Подмосковные Вечера"}}, [[Translitteration|translittereret]]: ''"Podmoskovnye Vetjera"'', bogstavligt oversat: ''Nætter nær Moskva'') er nok den bedst kendte [[Russisk (sprog)|russiske]] sang udenfor [[Rusland]]. Sangen hedder på dansk Moskva-nætter og er oversat fra russisk af Winnie Jelsager.<ref>Skolesangbogen, side 272</ref> |
||
Sangen er skrevet af de to veletablerede [[sangskriver]]e [[Vasilij Solovjov-Sedoj]] og [[Mikhail Matusovskij]], men de blev dog ikke enige om sangens titel. Solovjov-Sedoj, som var fra [[Leningrad]], insisterede på at sangen hellere skulle hedde ''Nætter nær Leningrad'' i stedet for ''Nætter nær Moskva''. Sangen blev for alvor kendt i Rusland i 1955 da den unge skuespiller [[Vladimir |
Sangen er skrevet af de to veletablerede [[sangskriver]]e [[Vasilij Solovjov-Sedoj]] og [[Mikhail Matusovskij]], men de blev dog ikke enige om sangens titel. Solovjov-Sedoj, som var fra [[Leningrad]], insisterede på at sangen hellere skulle hedde ''Nætter nær Leningrad'' i stedet for ''Nætter nær Moskva''. Sangen blev for alvor kendt i Rusland i 1955 da den unge skuespiller [[Vladimir Trosjin]] sang den i en film samme år. Året efter blev sangen adopteret som [[kendingsmelodi]] for [[6. Verdensungdomsfestival|Verdensungdomsfestivalen i Moskva]] og blev dermed spredt rundt om i verden. Sangen blev særlig populær i [[Folkerepublikken Kina|Kina]]. Den statsejede [[radiofoni]] i [[Sovjetunionen]] tog sangen som sin kendingsmelodi i 1964. [[Radio Moskva]] benyttede sangen som sin kendingsmelodi i instrumental udgave ved indledningen af hvert nyhedsprogram og efter information om frekvensændringer. |
||
== Kildehenvisninger == |
== Kildehenvisninger == |
Versionen fra 20. jul. 2014, 12:34
"Moskva-nætter" (russisk: "Подмосковные Вечера", translittereret: "Podmoskovnye Vetjera", bogstavligt oversat: Nætter nær Moskva) er nok den bedst kendte russiske sang udenfor Rusland. Sangen hedder på dansk Moskva-nætter og er oversat fra russisk af Winnie Jelsager.[1]
Sangen er skrevet af de to veletablerede sangskrivere Vasilij Solovjov-Sedoj og Mikhail Matusovskij, men de blev dog ikke enige om sangens titel. Solovjov-Sedoj, som var fra Leningrad, insisterede på at sangen hellere skulle hedde Nætter nær Leningrad i stedet for Nætter nær Moskva. Sangen blev for alvor kendt i Rusland i 1955 da den unge skuespiller Vladimir Trosjin sang den i en film samme år. Året efter blev sangen adopteret som kendingsmelodi for Verdensungdomsfestivalen i Moskva og blev dermed spredt rundt om i verden. Sangen blev særlig populær i Kina. Den statsejede radiofoni i Sovjetunionen tog sangen som sin kendingsmelodi i 1964. Radio Moskva benyttede sangen som sin kendingsmelodi i instrumental udgave ved indledningen af hvert nyhedsprogram og efter information om frekvensændringer.
Kildehenvisninger
- ^ Skolesangbogen, side 272
Eksterne henvisninger
Spire Denne musikartikel er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den. |