Eljudnir: Forskelle mellem versioner

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Content deleted Content added
mNo edit summary
linker til norrønt
Linje 1: Linje 1:
'''Eldjudnir''', '''Eljudner''' eller '''Eljudne''' (norrønt: '''Éljúðnir''') er i [[nordisk mytologi]] navnet på [[Hel (Lokes datter)|Hels]] hal beliggende i [[Niflheim]], som beskrevet i kapitel 54 i [[Snorri Sturluson|Snorri Sturlusons]] ''[[Yngre Edda]]'', i bindet ''[[Gylfaginning]]''. Navnet ''Éljúðnir'' er norrønt og betyder ifølge amerikanske oversætter Jesse Byock "sprøjtet med snestorme" eller "fugtig af regn" eller "fugtig af slud"<ref name=BYOPRO>Byock, Jesse. Trans. ''The Prose Edda'' (2006) Penguin Classics {{ISBN|0-14-044755-5}}</ref> Andre forsøg på oversættelser er blandt andet 'den af byger fugtigklamme'; af él- og úðnir, af úði, fin støvregn),<ref name="...">{{Cite web|url=http://www.septentrionalia.net/lex/index.php?book=e&page=117&ext=png|title="Lexicon Poeticum", Antiquæ Linguæ Septentrionalis ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog, oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson, forøget og påny udgivet for det kongelige nordiske oldskriftselskab, 2. udgave ved Finnur Jónsson, trykt i København af S. L. Møllers Bogtrykkeri 1931}}</ref> og af Jesper Lauridsen som "Regnråd" i hans oversættelse og gendigtning af ''Den Yngre Edda'' udgivet 2013-2017.<ref name="jesper lauridsen">{{Cite web|url=https://heimskringla.no/wiki/Uddrag_af_Snorres_Edda#Loke_og_hans_b.C3.B8rn|title=Jesper Lauridsens oversættelse af ''Gylfaginning'' i Snorri Sturlusons ''Yngre Edda''}}</ref>
'''Eldjudnir''', '''Eljudner''' eller '''Eljudne''' ([[norrønt]]: '''Éljúðnir''') er i [[nordisk mytologi]] navnet på [[Hel (Lokes datter)|Hels]] hal beliggende i [[Niflheim]], som beskrevet i kapitel 54 i [[Snorri Sturluson|Snorri Sturlusons]] ''[[Yngre Edda]]'', i bindet ''[[Gylfaginning]]''. Navnet ''Éljúðnir'' er norrønt og betyder ifølge amerikanske oversætter Jesse Byock "sprøjtet med snestorme" eller "fugtig af regn" eller "fugtig af slud"<ref name=BYOPRO>Byock, Jesse. Trans. ''The Prose Edda'' (2006) Penguin Classics {{ISBN|0-14-044755-5}}</ref> Andre forsøg på oversættelser er blandt andet 'den af byger fugtigklamme'; af él- og úðnir, af úði, fin støvregn),<ref name="...">{{Cite web|url=http://www.septentrionalia.net/lex/index.php?book=e&page=117&ext=png|title="Lexicon Poeticum", Antiquæ Linguæ Septentrionalis ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog, oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson, forøget og påny udgivet for det kongelige nordiske oldskriftselskab, 2. udgave ved Finnur Jónsson, trykt i København af S. L. Møllers Bogtrykkeri 1931}}</ref> og af Jesper Lauridsen som "Regnråd" i hans oversættelse og gendigtning af ''Den Yngre Edda'' udgivet 2013-2017.<ref name="jesper lauridsen">{{Cite web|url=https://heimskringla.no/wiki/Uddrag_af_Snorres_Edda#Loke_og_hans_b.C3.B8rn|title=Jesper Lauridsens oversættelse af ''Gylfaginning'' i Snorri Sturlusons ''Yngre Edda''}}</ref>


==Beskrivelse==
==Beskrivelse==

Versionen fra 28. maj 2019, 15:00

Eldjudnir, Eljudner eller Eljudne (norrønt: Éljúðnir) er i nordisk mytologi navnet på Hels hal beliggende i Niflheim, som beskrevet i kapitel 54 i Snorri Sturlusons Yngre Edda, i bindet Gylfaginning. Navnet Éljúðnir er norrønt og betyder ifølge amerikanske oversætter Jesse Byock "sprøjtet med snestorme" eller "fugtig af regn" eller "fugtig af slud"[1] Andre forsøg på oversættelser er blandt andet 'den af byger fugtigklamme'; af él- og úðnir, af úði, fin støvregn),[2] og af Jesper Lauridsen som "Regnråd" i hans oversættelse og gendigtning af Den Yngre Edda udgivet 2013-2017.[3]

Beskrivelse

Hallen er beskrevet som havende en dørstærskel, der på norrønt kaldes Fallanda Forað, og som oversat til dansk kaldes "Faldende-fare" eller "falde til fare", en seng ved navn Kǫr, der er norrønt for "sygeleje", og som har et forhæng kaldet kaldet Blíkjanda Bǫl, der betyder "Broget ulykke" eller "Glimtende ulykke". Udover dette har Hel i sin tronsal et fad kaldet Hunger og en kniv kaldet Sultr, som er norrønt for Sult. I visse danske oversættelser er fadet Sult blevet oversat med bordet Sult, men dette er ikke korrekt, da den originale tekst på norrønt lyder: Hungr diskr hennar, direkte oversat: "hendes fad/tallerken Hunger".

Nordisk mytologiSpire
Denne artikel om nordisk religion og mytologi er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den.
  1. ^ Byock, Jesse. Trans. The Prose Edda (2006) Penguin Classics ISBN 0-14-044755-5
  2. ^ ""Lexicon Poeticum", Antiquæ Linguæ Septentrionalis ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog, oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson, forøget og påny udgivet for det kongelige nordiske oldskriftselskab, 2. udgave ved Finnur Jónsson, trykt i København af S. L. Møllers Bogtrykkeri 1931".
  3. ^ "Jesper Lauridsens oversættelse af Gylfaginning i Snorri Sturlusons Yngre Edda".