Tintin i Congo

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Gå til: navigation, søg
Tintin i Congo
Originaltitel Tintin au Congo
Forfatter Hergé
Oversætter Jørgen Sonnergaard,
Niels Søndergaard
Illustrator Hergé
Serie Tintin (serie)
Forlag Casterman, Carlsen Comics, Cobolt
Udgivelsesdato 5. juni 1930 - 11 juni 1931
Udgivet på dansk 1948 (første gang)
Sider 130
Forgænger Tintin i Sovjetunionen
Fortsættes i Tintin i Amerika

Tintin i Congo er det andet bind i serien og nr. 22 i første danske albumserie om Tintins oplevelser skrevet og tegnet af den belgiske tegneserieforfatter Hergé, som oprindeligt blev udgivet i perioden fra den 5. juni 1930 til den 11. juni 1931 ugentligt i den belgiske børneavis Le petit vingtième. Historien handler om den unge reporter Tintin og hans hund Terry, som tager til Belgisk Congo for at lave en dokumentar, men møder alskens modstand, især fra en gangster, der vil ham til livs. I 1931 udgav Le petit Vingtième den 130 sider lange historie i bogform. I 1937 udgav det belgiske bogforlag Casterman en anden version af Tintin i Congo, som havde farvede plancher sat ind imellem de sort-hvide sider, som var den fundamentalistiske retroudgave. I 1946 omarbejdede Hergé Tintin i Congo til at være i farver. Bogen har været kritiseret for at være racistisk, og blev også censureret i 1975 grundet en scene, hvor Tintin sprænger et næsehorn i luften.

Danske udgivelser[redigér | redigér wikikode]

  • I Danmark kunne man allerede for første gang læse 1946-versionen af Tintin i Congo i perioden fra 1948 til 1949, hvor albummet blev udgivet i Allers tegneserieugeblad Kong Kylie, men var dog forkortet grundet scenen med næsehornet, som var fjernet.
  • Da Carlsen udgav albumudgaven i 1975 opfordrede de Hergé til at tegne hele side 56 om grundet scenen med næsehornet.
  • I 1984 blev originalversionen fra 1931 udgivet med den tidligere bortcensurerede scene.
  • Fra 2005 til 2012 udgav Carlsen Comics og Cobolt Tintin i Congo i miniudgave, retroudgave, og fundamentalistisk retroudgave.

Albumversionerne 1975-2004 var oversat af Jørgen Sonnergaard og tekstet af Erik Mosegaard Jensen. De senere versioner efter 2005 er oversat af Niels Søndergaard og er computertekstet med en Hergé-font.

Eksterne henvisninger[redigér | redigér wikikode]