Wikipedia:Flytteforslag/Oscar for bedste udenlandske film

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Oscar for bedste udenlandske film omhandler en pris, der officielt hedder "Academy Award for Best Foreign Language Film". Den vakse læser vil bemærke, at der ikke på originalsproget sondres mellem inden- og udenlandsk film, men derimod på sproget. Oscaren gives således ikke til en "udenlandsk" film, men derimod til en film, hvor sproget ikke er engelsk. Danske journalister har gennem årene har svært ved at forstå denne subtile detalje, hvilket formentlig er grunden til, at artiklen ligger hvor den ligger, men det er ret beset noget vrøvl. Film fra Storbritannien, Australien, Canada m.v. kan ikke vinde "bedste udenlandske film", hvis eller filmen er engelsksproget, men en USA'sk film på et andet sprog end engelsk vil kunne vinde kategorien.

Det foreslås derfor at omdøbe artiklen til "Oscar for bedste ikke-engelsksprogede film". Kan nogen finde en mere mundret titel, er det fint. Men den nuværende er noget vrøvl. Derfor  Flyt --Pugilist (diskussion) 29. maj 2016, 17:49 (CEST)[svar]

 Kommentar Er denne pris nogensinde blevet omtalt som andet end "for bedste udenlandske film" på dansk? Hvis den er, må der kunne findes kilder. Ellers må vi bare konstatere at det almindeligt brugte navn i princippet er forkert. --Palnatoke (diskussion) 29. maj 2016, 18:02 (CEST)[svar]
 Kommentar Den opmærksomme læser vil bemærke at "engelsk" ikke indgår i navnet. Men: Find kilder. Ellers er det jo bare Wikipedia, der finder på ting. --Palnatoke (diskussion) 29. maj 2016, 18:27 (CEST)[svar]
 Kommentar Den opmærksomme læser vil bemærke, at den korrekte oversættelse af en engelsksproget filmpris med førnævnte navn, vil være "ikke-engelsksprogede". Den opmærksomme læser, vil i samme åndedrag opdage, at en korrekt oversættelse IKKE er wikipedia der finder på ting. Mvh Tøndemageren (diskussion) 29. maj 2016, 19:55 (CEST)[svar]
 Kommentar Igen: Find kilder. Og i øvrigt er "fremmedsproget" et glimrende ord. --Palnatoke (diskussion) 29. maj 2016, 20:14 (CEST)[svar]
 Kommentar En meget hurtig søgning giver cirka 15.600 hits på "bedste udenlandske film" oscar og 643 hits på "bedste fremmedsprogede film" oscar - i andre situationer ville en sådan skævhed være rigeligt til at slå flytteforslaget ihjel. --Palnatoke (diskussion) 29. maj 2016, 20:21 (CEST)[svar]
  •  Kommentar Det formelle krav er "A foreign language film is defined as a feature-length motion picture produced outside the United States of America with a predominantly non-English dialogue track." Det indebærer, at alle engelsksprogede film (typisk film fra den engelsktalende del af verden Canada (ex Quebec), England, Sydafrika, Australien m.fl., men også (delvist) danske film som Lars Von Triers og eksempelvis Åndernes hus (film) og Frøken Smillas fornemmelse for sne (film)) ikke er "foreign language". Palnatoke har ret så langt, at en amerikansk film på spansk ikke ville kunne stille op i kategorien, men det ændrer ikke ved, at "bedste udenlandske" ikke er dækkende. At det er en udbredt misforståelse flere steder, er ikke et argument for, at Wikipedia skal viderebringe misforståelse eller manglende præcision. --Pugilist (diskussion) 29. maj 2016, 20:32 (CEST)[svar]
Der er masser af emner, hvor den almindeligt brugte betegnelse ikke er 100% korrekt. Den slags kan vi snildt klare i artikelteksten. --Palnatoke (diskussion) 29. maj 2016, 20:39 (CEST)[svar]
Det kan vi - men hvorfor overhovedet viderebringe forkert information? Jeg kan virkelig ikke se hvori problemet ligger, ift at bruge den korrekte betegnelse. Brug den korrekte betegnelse, lad den forkerte henvise til den korrekte, og eventuelt forklar i artikelteksten, hvorfor den forkerte henviser til den rigtige. mvh Tøndemageren (diskussion) 29. maj 2016, 23:06 (CEST)[svar]
Lad os holde os til Christian Monggaards praksis og håbe at den breder sig, så vi slipper for for meget bøvl. Måske kan vi en dag endda slippe for redirecten. --Palnatoke (diskussion) 29. maj 2016, 23:43 (CEST)[svar]
Om det er "Oscar for bedste ikke-engelsksprogede film" eller "Oscar for bedste fremmedsprogede film" er jeg forholdsvis afslappet overfor. På dansk er "Oscar for bedste fremmedsprogede film" ikke helt logisk, da det strengt taget - på dansk - dybest set henviser til ikke-dansksprogede film, men hvis det er så langt som filmanmelderne og andet godtfolk vil gå, så er det da et skridt i den rigtige retning. En google-søgning på sidstnævnte giver dette resultat, der indikerer, at andre end lige hr. Monggaard benytter denne løsning. Så vidt jeg kan se på de forskellige links i de to søgninger ("udenlandske" og "fremmedsprogede") ser det ud som om, at der de seneste år er en klar tendens til, at "fremmedsprogede" vinder frem. Da "bedste udenlandske" er noget vrøvl, og at "bedste fremmedsprogede" tilsyneladende er bredt anvendt, er det min opfattelse, at vi skal flytte dertil. Jeg mener ikke, at debatten bare skal gå død på, at en klart forkert oversættelse tilsyneladende (tidligere?) var udbredt. --Pugilist (diskussion) 18. jul 2016, 13:29 (CEST)
Konklusion:
Flertal for flytning. Der vælges at flytte til Oscar for bedste fremmedsprogede film, da der tilsyneladende er opbakning til denne lidt pudsige konstruktion. Men det er dog bedre end det nuværende. --Pugilist (diskussion) 7. aug 2016, 21:10 (CEST)