Nissa la bella

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Nissa la bella
Nice la belle
Hymne de Nice
Paroles Menica Rondelly
1903

Nissa la bella, Nice la belle en français, Nizza la bella en italien, est l'hymne en nissart de la ville de Nice et du Pays niçois. Il a d'abord été écrit le sous le titre A la mieu bella Nissa (À ma belle Nice) par le poète niçois Menica Rondelly, qui le reprend plusieurs fois et le rebaptise le Nissa la bella. L'hymne est popularisé par le club de football l'OGC Nice[1].

Paroles[modifier | modifier le code]

Paroles
(graphie d'origine)
Version occitane Traduction en français

Viva, viva, Nissa la Bella

1er coublet
O la miéu bella Nissa
Regina de li flou
Li tiéu vielhi taulissa
Iéu canterai toujou.
Canterai li mountagna
Lu tiéu tant ric decor
Li tiéu verdi campagna
Lou tiéu gran soulèu d'or

Refrin
Toujou iéu canterai
Souta li tiéu tounella
La tiéu mar d’azur
Lou tiéu cièl pur
E toujou griderai
en la miéu ritournella
Viva, viva, Nissa la Bella

2e coublet
Canti la capelina
La rosa e lou lilà
Lou Pouòrt e la Marina
Paioun, Mascouinà !
Canti la soufieta
Doun naisson li cansoun
Lou fus, la coulougneta,
La miéu bella Nanoun.

3e coublet
Canti li nouòstri gloria
L’antic e bèu calèn
Dòu doungioun li vitoria
L’oudou dòu tiéu printemp !
Canti lou vielh Sincaire
Lou tiéu blanc drapèu
Pi lou brès de ma maire
Dòu mounde lou plus bèu

Viva, viva, Niça la Bèla

1er coblet
Ò la mieu bèla Niça
Regina de li flors
Li tieus vielhi teulissas
Ieu canterai totjorn.
Canterai li montanhas
Lu tieus tant rics decòrs
Li tieus verdi campanhas
Lo tieu gran soleu d'òr

Refrin
Totjorn ieu canterai
Sota li tieus tonèlas
La tieu mar d’azur
Lo tieu cièl pur
E totjorn griderai
En la mieu ritornèla
Viva, viva, Niça la Bèla

2e coblet
Canti la capelina
La ròsa e lo lillà
Lo Pòrt e la Marina
Palhon, Mascoinà !
Canti la sofieta
Dont naisson li cançons
Lo fus, la colonheta,
La mieu bèla Nanon.

3e coblet
Canti li nòstri glòrias
L’antic e bèu calen
Dau donjon li victòrias
L’odor dau tieu primtemps!
Canti lo vielh Sincaire
Lo tieu blanc drapèu
Pi lo brèç de ma maire
Dau monde, lo plus bèu

Vive, vive Nice la Belle

1er couplet
Ô ma belle Nice,
Reine des fleurs,
Tes vieilles toitures
Je chanterai toujours.
Je chanterai les montagnes,
Tes si riches décors,
Tes vertes campagnes,
Ton grand soleil d’or.

Refrain
Toujours je chanterai
Sous tes tonnelles
Ta mer d’azur,
Ton ciel pur,
Et toujours je crierai
Dans ma ritournelle
Vive, vive Nice la Belle !

2e couplet
Je chante la capeline,
La rose, le lilas,
Le Port et la Marine,
Le Paillon, la rue Mascoïnat !
Je chante la mansarde
Où naissent les chansons,
Le fuseau, la quenouille,
Ma belle Nanon.

3e couplet
Je chante nos gloires,
L’antique et belle lampe à huile,
Les victoires du donjon,
L'odeur de ton printemps !
Je chante le vieux Sincaire,
Ton blanc drapeau,
Puis le berceau de ma mère,
Du monde le plus beau.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Christine Bovari, Ratapignata, un périodique populaire en dialecte nissart, éditions Serre, , 181 p. (ISBN 978-2-86410-361-5, lire en ligne), p. 132

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]