Diskussion:Infantilisme

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Jeg oversætter den engelsk article 'Infantilism'. --- OrbitOne

Vær venligst opmærksom på at opgaven kan være vanskelig :-) -- Sebastjan 10. juli 2005 kl. 15:40 (CEST)
Velplaceret henstilling :) --Heelgrasper 10. jul 2005 kl. 15:45 (CEST)

Jeg sætter lige en QA-skabelon på, som kan fjernes, når teksten er på nogenlunde korrekt dansk.--Heelgrasper 10. jul 2005 kl. 16:43 (CEST)

Mit dansk er ikke den bedste, men bare give mig tid, det skal nok passe om en par uge. --- OrbitOne

Artiklen omhandler Infantofili, som allerede har en artikel. Denne artikel bør rettes og sammenflettes med den. --Sir48 (Thyge) 10. jul 2005 kl. 16:58 (CEST)
PS! Underligt, at kategori:Sexologi kommer ud som Viden|mode ?????? --Sir48 (Thyge) 10. jul 2005 kl. 17:01 (CEST)

STOP lige der. Du tager vildt fejl. Infantilsme har intent med infantofili at gøre med. Infantofili handler om sex med små børn, infantilisme handler om voksen mennesker der opføre sigselv som baby.

Selvom det er en stor opgave, jeg gider ikke at har infantilism på engelsk lagt sammen med infantofili. Jeg oversætter det også for at øvre mig på dansk, og at vise min lære jeg kan det.
Det kan infantofili OGSÅ betyde, i henhold til artiklen infantofili. Men den pædofile betydning er behandlet i artiklen Infantofili (børn). --Sir48 (Thyge) 10. jul 2005 kl. 17:09 (CEST)
Nej faktisk. Se på http://www.proz.com/kudoz/1085961
De siger infantilisme, ikke infantofili.
For at være helt præcis, angives det under Infantofili, at infantofili (fetisch) er det rigtige navn for en artikel om dette emne. Men ellers må andre udtale sig om det. --Sir48 (Thyge) 10. jul 2005 kl. 17:14 (CEST)


Men jeg vil heller har en stor grense mellem infantofili (seksualt tiltrækning til små børn) og infantofili (Fetich). At være helt præcis, begge to er en fetich.
Det kan forklares i artiklen. Infantilisme i betydningen "barnlig opførsel" er noget andet end den seksuelle betydning. --Sir48 (Thyge) 10. jul 2005 kl. 17:23 (CEST)

Men infantilisme kan ikke skilles fra den seksuelle betydning, men selvom det, kan jeg skriv videre. Den engelsk artikle har en masse af information uden sex, men sex er en stor del af infantilisme.

Den storste grund til at skriv det hele under infantilisme er faktisk, jeg og andre vil gerne skilles infantilisme fra infantifili og andre børn misbruge fetich, også sproglige.

Kan man slet den QA nu?

Jeg har sendt en kopi til en ven som kan hjælpe, men kan du sige til mig, hvad fejler artiklen?

Mange ord er brugt i en forkert betydning, ordstillinger er forkerte, der er mange såkaldte særskrivninger og der mangler tegnsætning. Nogle sætninger kan jeg slet ikke forstå; det virker som om de er oversat ord-for-ord - har du oversat artiklen ved hjælp af et computerprogram? - Kåre Thor Olsen (Kaare) 16. jul 2005 kl. 15:28 (CEST)
Nej, ellers vil det har været beder. Jeg har engelsk dansk boger og har brugt nogle timer.
Så har du flere timer i selskab med dine ordbøger at se frem til, før "QA" kan fjernes fra artiklen. - Kåre Thor Olsen (Kaare) 18. jul 2005 kl. 08:20 (CEST)

Tilsyneladende opgav vedkommende at gøre noget ved det eller forsøget hjalp ikke. Hvis der ikke er andre, der har lyst til at hjælpe artiklen på vej, var det måske en idé at barbere artiklen ned til en stub på ordentlig dansk, så vi ikke har en næsten uforståelig artikel liggende.--Heelgrasper 9. okt 2005 kl. 07:42 (CEST)