Diskussion:Otto Mørkholm

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Tilstedeværelsen af et "ø" i hans efternavn har ofte skabt forvirring på udenlandske historikeres litteraturlister. Nogen steder finder man hans efternavn stavet som Mürkholm eller Mörkholm, mens man andre steder vil opdage, at hans navn ikke er indsat alfabetisk korrekt

Dette problem optræder også i forbindelse med andre internationale berømtheder, f.eks. H.C. Ørsted. Men hvad er "alfabetisk korrekt" i litteraturlisten i en engelsk(sproget) bog? At æ, ø og å på dansk kommer efter z, er en dansk specialitet som man ikke kan vente at fremmede skal kende til. Efter min (mangeårige) mening skal Ørsted (når engelsk, tysk, osv.) bruges, placeres som om det var skrevet Orsted. -- Sebastjan 22. jan. 2006 kl. 11:35 (CET)

Det var bare ment som en lille kommentar på forvirringen rent internationalt hvad angår "ø", men hvis du mener at det er overflødigt, så skal jeg da nok fjerne denne del af artiklen.Horn