Wikipedia:Kandidater til gode artikler/De lange knives nat

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

De lange knives nat[rediger kildetekst]

Afgøres 17. august 2012

Stemmer[rediger kildetekst]

Kommentarer[rediger kildetekst]

Oversat fra engelsk FA af Nis Hoff og gennemlæst af mig. --CarinaT (diskussion) 3. aug 2012, 22:35 (CEST)

Måske man kan oversætte hvad Putsch betyder? Med oversættelsen vil det være tydeligere hvorfor der ligger en antydning af at mordene var nødvendige for at forhindre et kup.
Der er også en fodnotefejl når jeg kigger på siden i Internet Explorer ("Fodnotefejl: <ref>-tags eksisterer for en gruppe betegnet "n", men der blev ikke fundet et tilsvarende <references group="n"/>-tag". --Santac (diskussion) 7. aug 2012, 10:30 (CEST)

Der med referencerne var en generel fejl (jeg havde ikke fået rettet en skabelon, da jeg rettede en anden), som nu er fixet. Det med Putsch er jeg enig i. Jeg har tilføjet Röhmkuppet i indledningen - jeg synes ikke selv, det er nødvendigt med mere uddybning - hvad tænker du(/I andre)? --CarinaT (diskussion) 7. aug 2012, 11:58 (CEST)
Jeg synes også oversættelsen skal være i brødteksten. --Santac (diskussion) 9. aug 2012, 06:34 (CEST)
Altså hele vejen ned? Og som kun oversættelsen eller som begge dele? --CarinaT (diskussion) 9. aug 2012, 08:16 (CEST)
Min tankte var at det stod på tysk + blev oversat i indledningen. Efter nærmere eftertanke tror jeg ikke det behøver blive oversat der hvor det står i brødteksten, da det her er mere tydeligt hvordan det skal tolkes og så er det jo også allerede blevet oversat en gang i artiklen oppe i indledningen. Jeg synes derimod brødteksten vil blive lidt bedre hvis der i parantesen stod "det såkaldte Röhm-Putsch". --Santac (diskussion) 9. aug 2012, 09:06 (CEST)
Jeg har faktisk lige ændret det en lille smule alligevel, så jeg synes, det giver mere mening. --CarinaT (diskussion) 9. aug 2012, 09:12 (CEST)
Super, jeg støtter :-) --Santac (diskussion) 9. aug 2012, 13:03 (CEST)