Brugerdiskussion:Anigif/Raftegården/Spejderbevægelsen

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Tilrettelser[rediger kildetekst]

Jeg har været i gang med at oversætte en hele historiedelen fra en:Scouting med henblik på at få det ind i artiklen Spejderbevægelsen. Der er dog få ting jeg er lidt usikker på hvordan skal oversættes (jeg har forsøgt at markere stederne med fed) og derfor ser jeg gerne at nogen gennemlæser min oversættelse. Jeg har oversat det "slavisk" fra den engelske artikel, så man kan evt. sammenligne dem to og se om det giver mening. Umiddelt lige det jeg er i tvivl om:

  1. Ordet "Scouting" bruges rigtig meget, men jeg synes ikke rigtig der findes en ordentlig oversættelse. Man kunne godt oversætte det til "spejderi", men det synes jeg ikke personligt lyder godt. Derfor har jeg nogle steder oversat det til "spejder" og andre til "spejderbevægelsen", alt efter hvordan jeg fandt det naturligt.
  2. Der er en række navne jeg har været i tvivl om hvordan skulle oversættes. Spejderforbundene i de andre lande ved jeg ikke hvor i høj grad skal oversættes og nogle betegnelser har jeg oversat, som fx "Skovmærke forløbet" (Wood Bagde course) og Cub/Rover scout (sidstnævnte var dog ikke heeelt så svært, da KFUM-Spejderne har spejdergrene med navne for det). Derudover er der også "Boys' Brigade" og "Woodcraft Folk".

Generelle kommentarer modtages også gerne, inden jeg implenterer det i hovedartiklen. Jeg tænker også lidt at der nok også burde være lidt danske tilstande (da der nævnes fra Canada, USA og England), men det kunne jeg nemmere lige tage senere. På forhånd mange tak! --Anigif 18. maj 2008, 15:12 (CEST)[svar]