Diskussion:Copyleft

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Copyleft har ikke noget dansk navn. Copyright oversættes vel normalt som ophavsret, så man kunne jo foreslå noget tilsvarende omvendt: ophavsvrang - ikke for at være vrangvillig, men for at fokusere på ret&vrang.

Det må så til gengæld ikke forveksles eller misforstås som noget negativt, idet jeg har en anelse om, at vrang har noget med wrong af gøre, og sådan var/er det ikke ment. Tvlrtom går jeg stærkt ind for en højnelse af og respekt for mennesker, der donerer deres viden uden beregning ved kasse #1. --hansjorn 6. dec 2004 kl. 12:46 (CET)

Ja, man kunne godt foralå et nyt dansk ord – men gør det venligst ikke her, da det falder uden for Wikipedias formål at foreslå nye ting eller viderebringe original forskning. I øvrigt, hvor kommer det symbol der er indsat i artiklen, fra, og hvem bruger det? Indskriv gerne svaret i artiklen .... Byrial 6. dec 2004 kl. 17:15 (CET)
Ja, kære Byrial, nu er jeg jo kommet til det, og så er det svært at trække tilbage ;-) Men det er da den rene barneleg ved siden af de gode amerikanere, der oversætter right til wrong (det er herfra jeg har det, for at det ikke skal se ud, som op jeg selv er en Ole Opfinder). Nu har jeg skrevet/tilføjet det til artiklen, så det måske er til at forstå - selvom det ER svært at overskue alle licensmulighederne. Symbolet har jeg ærligt og redeligt taget fra den engelske Wikipedia, hvorefter jeg har gjort den grøn for at illustrere noget om det åbne i modsætningen til copyright, der egentlig burde være rød for at give en advarsel til evt. brugere/fribyttere. --hansjorn 7. dec 2004 kl. 00:07 (CET)

Hvad med at kalde copyleft for fælleskilde? En kilde har mange betydninger og referer jo ikke kun til kildekode (f. eks. "en livgivende kilde")...og 'fælles' er et grund-tema bag copyleft konceptet --Runestø 28. sep 2012 kl. 15:19 (CET)