Diskussion:Det græske alfabet
Det er ikke givet at man på dansk betegner bogstaverne som på engelsk.
I stedet for Mu, Nu, Upsilon vil jeg foreslå My, Ny, Ypsilon. (Også andre bogstaver kan betegnes forskelligt.)
Y er jo noget ganske forskelligt på engelsk og dansk.
Sebastjan
Flytte græske enkeltbogstaver til wiktionary?
[rediger kildetekst]På den engelske wiktionary kan man slå græske bogstaver op, f.eks wikt:en:ν. Måske skulle vi flytte vore græske enkeltbogstaver til den danske wiktionary. Leo Laursen 16. jun 2006 kl. 15:16 (CEST)
Alphabet Audio
[rediger kildetekst]hello from Greece guys!
use this if you want>>
http://commons.wikimedia.org/wiki/User:CuteHappyBrute
Navngivning af bogstaver
[rediger kildetekst]En engelsksporet bruger har flyttet Disigma til Sampi med begrundelsen: "much more common name". Er det korrekt ud fra den navngivning vi vil have efter dansk praksis? --Steen Th 7. okt 2010, 16:11 (CEST)
Fi/phi
[rediger kildetekst]Jeg fandt ud af fra DSL at det foretrukne danske navn er Fi (Den Danske Ordbog[http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=phi). Jeg har rettet lidt her på opslag for Phi/Fi men det er altså ikke gennemført. Kan nogen hjælpe? Det drejer sig bl.a om oversigt over det græske alfabet i boks, indeks over græske bogstaver, og så bør opslaget på Fi hedde Fi - ikke Phi.
keld