Diskussion:Diakritiske tegn

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning

SprogPOV[redigér wikikode]

Accenttegn bruges (og navngives) forskelligt fra sprog til sprog. Hvad der f.eks. på fransk kaldes "accent aigu" hedder på italiensk "l'accento acuto" og betegner dér noget andet. På dansk bruges også andre navne, f.eks. "akut accent", når det ikke er i en eksplicit fransksproget kontekst. Man kan altså ofte ikke sige, at et bestemt accenttegn hedder sådan og sådan og udtales sådan og sådan, men må i stedet sige, at det i konteksten af dette eller hint bestemte sprog kaldes sådan og sådan og fungerer sådan og sådan, da disse faktorer ændrer sig afhængtigt af, hvilket sprog, der er tale om. --Pinnerup 22. mar 2006 kl. 13:03 (CET)

Ukendt accent aigu på danske vokaler[redigér wikikode]

Mig bekendt anvendes der ikke i dansk accent aigu på alle de vokaler, som er vist --Philo 30. maj 2006 kl. 23:24 (CEST)

Er det ok jeg sletter de eksempler der ikke hører til det danske alfabet? --Philo 6. jun 2006 kl. 22:51 (CEST)
Accent aigu kan så vidt jeg ved bruges på alle vokaler til at tydeliggøre (efter)tryk eller betoning. --Pinnerup 7. jun 2006 kl. 15:31 (CEST)
Jeg mener også, at Retskrivningsordbogen tillader accent aigu på alle vokaler. Har den dog ikke lige ved hånden, så jeg kan tjekke. Reporter Nielsen 8. jun 2006 kl. 19:59 (CEST)
Accent aigu kan bruges på alle vokaler i dansk, men bør bruges med varsomhed.--Thomas Thorsen 9. jun 2006 kl. 07:18 (CEST)
Efter Nudansk Ordbog 2000: "Accentttegn (accent aigu) kan bruges til at angive tryk i fremmedord der ender på trykstærkt -e ... og i visse ord på trykstærkt -er ... Herudover kan accenttegn bruges som trykangivelse for at tydeligøre læsningen, almindeligst i ordene en, et eller der. Håndbog i Nudansk skriver bl.a: "...accentttegnet bruges næsten kun over bogstavet e, fx i én og i kupé..." --Philo 10. jun 2006 kl. 00:26 (CEST)
Retskrivningsordbogens §5, stk. 5 siger "Man kan sætte accenttegn i tilfælde hvor ord, ordformer eller sætninger i den givne sammenhæng ellers ville kunne forveksles med andre ord, ordformer eller sætninger, eller hvor en accent i øvrigt vil kunne lette læsningen" og har derefter eksempler med ó, ú, é, á, í og ǿ. --Pinnerup 10. jun 2006 kl. 16:43 (CEST)