Diskussion:Henrik Pontoppidan

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning

Hvad betyder Pontoppidan?[redigér wikikode]

Hvorfra stammer navnet Pontoppidan? Første del i navnet betyder bro, og jeg har engang hørt hele den danske 'oversættelse'. Nogen som kan den og giver mig ret i at det virker snobbet, og om ikke dette forhold skulle inkluderes?

John Peters 19. aug 2007, 10:18 (CEST)


Se http://runeberg.org/dbl/13/0221.html (som er Dansk Biografisk Leksikon):
"... Efter sit Fødesogn Broby latiniserede Sønnen, i Følge Datids Skik, sit Navn og lod sig kalde Pontoppidan. ..."
Det drejer sig om:
Pontoppidan, Erik Eriksen, 1616-78, Biskop, sproglig Forfatter
i Følge Datids Skik er nok det væsentlige her. Hvordan og om Henrik Pontoppidan er beslægtet ved jeg ikke. -- Mvh PHansen 19. aug 2007, 11:35 (CEST)


OK, tak. Hvordan bar du dig ad med at svare så hurtig på en forholdsvis ukendt side. Bliver du underrettet pr. email? Bare nysgerrig. Men hvis nu første del betyder bro, hvad betyder så 'oppidan'? Min latinskoling er meget rudimentær .men latin er meget logisk opbygget,- det er sprogenes moder -og kan følgelig genfindes i mange sprog, men jeg kan ikke umiddelbart se forbindelsen mellem 'oppidan' og by.

Sir John-Peters 19. aug 2007, 12:49 (CEST)


Jeg så dit indlæg på "Seneste ændringer" og da jeg bruger en del artikler fra Dansk Biografisk Leksikon, var det ikke svært at finde en Pontoppidan tidligere end Henrik: http://runeberg.org/dbl/13/
Om latinisering og oppidan som "lille by" [ Google: latinisering navne ]
Se mere her: http://www.geocities.com/Heartland/Hills/4272/lagroleth.html :
Til nærmere undersøgelse: Er navnet Lagrolet et latiniseret navn som for eksempel Lacoppidan, der er en latiniseret form af stednavnet Søby ? Se "Siden Saxo" Udgivet af Statens Arkiver nr. 2, 14. Årg. 1997, side 30. Her anføres, at det formentlig i 15- eller 1600 tallet - under indflydelse sydfra - blev moderne at bruge latiniserde navne i Danmark. Resultatet heraf blev bl.a. navne oversat til latin, og navne, som er dannet ved hjælp af latinske endelser. De latiniserede navne havde en begrænset udbredelse, centreret til latinskoleelever, studenter, præster og videnskabsmænd, dvs. personer, som kunne skrive og tale latin. Der forekommer ganske vist en del håndværkerbetegnelser som Sadolin (sadelmager), Fabricius smed, latin Faber) Sator (skrædder). Det er ikke de pågældende håndværkere, der har pyntet på deres danske navne, men deres studerende sønner. Her henvises til John Kousgårds artikel: Danmarks "lærde" slægtsnavne i festskrift til Eric Thors 8.6.1980. Studier i nordisk filologi 62, side 158-73, Helsingfors. Kilde: mail fra Johanne Markvart (johannemarkvart hos get2net.dk), 13. marts 2004.
Og her: http://www.dis-danmark.dk/forum/read.php?1,12051,12051 :
Det er vist almindeligt anerkendt, at Pontoppidan er en latinisering af Broby (pons = bro og oppidan= lille by)
Når nu luc kan betyde skov eller lund - er der så nogen der kender til om navnet Lucoppidan stammer fra Skovby eller Lundby?
Det kan måske hjælpe mig lidt at finde ud af dette?
Latinordbogen siger: oppidanus adj. (oppidum): fra en lille by, provins ... dvs ikke Rom
-- Mvh PHansen 19. aug 2007, 13:47 (CEST)