Diskussion:Jurij Suvarov

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Denne artikel, såvel som den om Anya Suvarov omhandler russere, men navnene står med engelsk transskription. Vi benytter den danske på den danske Wikipedia. --Pred (diskussion) 28. sep 2006 kl. 09:57 (CEST)

Hvad gør de på TV2? Jeg selv har set serien uden undertekster så jeg kan ikke rigtig svare. --Lhademmor 28. sep 2006 kl. 10:27 (CEST)
De har i hvert fald for vane at foretage transskription (Erwich er Ervitj, selvom navnet i sig selv angiveligt ikke giver mening - se denne usenet-tråd,) så jeg kan kun forestille mig, de har skrevet det rigtigt. Jeg vil ikke kalde mig en ekspert på området, men Yuri skal i hvert fald være Jurij. Der er jo heller ingen, der skriver "Yuri Gagarin" (set bort fra alt for mange uoplyste avisskribenter, der antageligvis er del af den konspiration, der søger at lave dansk til engelsk.) --Pred (diskussion) 28. sep 2006 kl. 10:32 (CEST)
Point taken. Hvordan oversætter vi hans og hans kones navne (og terroristernes)? Jeg er i gang med flere artikler, så jeg vil støde på problemet flere gange. --Lhademmor 28. sep 2006 kl. 11:08 (CEST)
Jeg vil ikke gøre mig klog på det - har vi ikke en lingvistisk ekspert? Ellers må det kunne lade sig gøre at finde tabeller til transskription, men det er selvsagt svært uden de kyrilliske stavninger. --Pred (diskussion) 28. sep 2006 kl. 11:11 (CEST)