Diskussion:Kristen pilgrimsfærd i middelalderen
Udseende
Bør artikelens titel ikke være Kristne pilgrimsfærd i middelalderen eller evt. Kristent pilgrimsfærd i middelalderen? Eller har jeg misforstået titlen?--C960657 4. feb 2007 kl. 21:56 (CET)
- Forklar gerne lidt nærmere, meningen med artiklen er at beskrive pilgrimsfærd blandt krístne i middelalderen, dvs. kristen er i den forbindelse et adjektiv. --Ktp72 5. feb 2007 kl. 10:42 (CET)
- Jeg går ud fra, at kristen bruges som adjektiv om pilgrimsfærden? I det følgende har jeg for at tydeliggøre grammatikken som eksempel angivet samme bøjningsform af udtrykket lang pilgrimsrejse. Jeg har lige konsulteret en ordbog og til min overraskelse konstateret, at pilgrimsfærd er fælleskøn, så mit forslag om kristent pilgrimsfærd (langt pilgrimsrejse) er i hvert fald forkert. Kristen pilgrimsfærd i middelalderen (Lang pilgrimsrejse i middelalderen) er grammatisk set rigtig nok som ubestemt ental. Men idet der jo omtales flere kristne pilgrimsfærd (lange pilgrimsrejser), er det så ikke mere naturligt at bruge flertalsformen i artikelnavnet, dvs. Kristne pilgrimsfærd i middelalderen (Lange pilgrimsrejser i middelalderen)? Eller måske har jeg bare set mig blind på navnet, fordi jeg i første omgang troede, at pilgrimsfærd var intetkøn ... --C960657 5. feb 2007 kl. 16:07 (CET)
- Måske, det er vist bare det gængse på wiki at bruge ubestemt form i artikeloverskrifter. --Ktp72 5. feb 2007 kl. 16:18 (CET)
- Jeg går ud fra, at kristen bruges som adjektiv om pilgrimsfærden? I det følgende har jeg for at tydeliggøre grammatikken som eksempel angivet samme bøjningsform af udtrykket lang pilgrimsrejse. Jeg har lige konsulteret en ordbog og til min overraskelse konstateret, at pilgrimsfærd er fælleskøn, så mit forslag om kristent pilgrimsfærd (langt pilgrimsrejse) er i hvert fald forkert. Kristen pilgrimsfærd i middelalderen (Lang pilgrimsrejse i middelalderen) er grammatisk set rigtig nok som ubestemt ental. Men idet der jo omtales flere kristne pilgrimsfærd (lange pilgrimsrejser), er det så ikke mere naturligt at bruge flertalsformen i artikelnavnet, dvs. Kristne pilgrimsfærd i middelalderen (Lange pilgrimsrejser i middelalderen)? Eller måske har jeg bare set mig blind på navnet, fordi jeg i første omgang troede, at pilgrimsfærd var intetkøn ... --C960657 5. feb 2007 kl. 16:07 (CET)
- Jeg tror titlen er ramt rigtigt som fænomenet kristen pilgrimsfærd, og ikke antallet. -- Mvh PHansen 5. feb 2007 kl. 16:57 (CET)
- Ja, det har du nok ret i. Begge former er ubestemt form, men flertalsformen benyttes nok primært, hvis artiklen omtaler bestemte pilgrimsfærd, jf. fx Danske dagblade og flg. stribe [1]. Jeg trækker følehornene til mig igen :-) --C960657 5. feb 2007 kl. 17:08 (CET)
Etymologi for "pilgrim"
[rediger kildetekst]" - dette blev peregrinio (latin: rejsende/landflygtig), som på dansk blev til "pilgrim"."
Den etymologi har jeg aldrig set noget andet sted, og den er faktisk forkert. Her er den korrekte, som da også kendes andre steder fra: https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=pilgrim Til efterretning (håber jeg).