Diskussion:Mojn/Arkiv 1

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
ArkivDette er en side med arkiverede diskussioner fra Diskussion:Mojn.
Ønsker du at genoptage en arkiveret diskussion, skal du flytte den tilbage til diskussionssiden.


Snævert emne[rediger kildetekst]

Jeg synnes det er lige flot nok, at have en hel artikkel, om ét ord kun en begrænset del af den danske befolkning anvender seriøst. Det kan godt være, at jeg er fra djævleøen, og dermed ikke kan se et evt. dybere lag. Men der har sgu være mere, måske ikke seriøse, men i alt fald mere fyldige artikler, der er blevet slættet pga. notabilitet. --Harne 14. dec 2008, 23:05 (CET)


Uden overskrift 2[rediger kildetekst]

En kommentar fra Sønderjylland:

Artiklen skal bare bygges ud. Brugen i vore dage af "mojn" i Sønderjylland og "moin" i Nordtyskland er forskellig. I Sønderjylland siger man gerne "Daw", når man møder hinanden uanset tidspunktet på dagen, og man bruger "mojn" eller "mojn, mojn", når man siger "farvel.

Syd for grænsen (fx Flensburg) siger man "moin, moin" som goddag hele dagen og tager afsked med et "Tschüs". Denne sprogbrug anvendes også af langt de fleste fra det danske mindretal i Sydslesvig, som taler et "sydslesvisk" dansk. Hilseritualet er det samme, som man bruger i det tysktalende flertal.

Nogle ældre sønderjyder (ofte i nær ved grænsen) vil dog ikke tage ordet "mojn" eller "moin" i deres mund, fordi de opfatter det som et særligt tysk udtryk.

niedam 14.02.2009

En kommentar fra Djælveøen: Udtrykket kan efter min opfattelse da sagtens bære en artikel. Der er nogle helt fine artikler på de andre wikipedia'er, så selvfølgelig kan da wiki også have en artikel, sælig taget i betragtning, at der muligvis er et par stykker uden for Sønderjylland, der studser første gang de hører udtrykket. --Pugilist 22. apr 2009, 23:04 (CEST)
Netop. Det er da mening af en encyklopædi at beskrive hvad man ikke ved. Hilsen til Sjæland --Danskerdk 27. maj 2009, 00:00 (CEST)[svar]
Lige netop det jeg ville skrive. Er der noget jeg ikke ved, så spørger jeg google eller wikipedia som noget af det første. Derfor vil jeg mene at Mojn burde forblive en artikel her på wiki'en. Man kan da selvfølgelig sagtens lave en flot side for Mojn, med statistikker m.m., men sådan som tingene står der, er meget passende. --xodeus 20. juni 2009, 21:20
Enig og med alle de iw'er er der måske noget at udbygge artiklen med. --MGA73 22. jun 2009, 16:36 (CEST)

Uden overskrift 1[rediger kildetekst]

Mojn er en frisisk len

Den forstår jeg ikke. Mon der menes, at mojn er et låneord fra frisisk? Altså at intention var at skrive Mojn er et frisisk lån?

Måske skulle man også lige nævne, hvordan ordet bruges.--Heelgrasper 10. jun 2005 kl. 00:48 (CEST)

Nogle dansksindede opfattede mojn som en fortyskning af det danske sprog og ville derfor ikke bruge ordet.

Undskyld min dårlige dansk, jeg er nødt til at bruge Google Translate. Jeg vil gerne påpege, at denne udtalelse synes at være lidt ensidig og politisk uden reference. Mit første indtryk er, at det ikke rigtig neutral. Mdupont 16. okt 2010, 08:00 (CEST)