Diskussion:Romanisme

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Artiklen er ikke let at tolke. Er der tale om en nedsættende betegnelse for romersk katolicisme? I så fald må paisme være fejl for papisme.

Men romanisme i den betydning er usædvanlig på dansk.

Sebastjan


Jeg ser at min ovenstående forklaring må uddybes:

Hvad vi på dansk kalder katolsk, hedder på engelsk Roman-Catholic. Grunden er at man anser også den anglikanske kirke for at være Catholic. (Den hellige, almindelige kirke = The Holy Catholic Church.)

I stedet for Roman-Catholic siger man tit Roman (når sammenhængen gør meningen klar). Heraf Romanism = Roman Catholicism.

Heraf følger på ingen måde at der på dansk findes et ord "Romanisme". Jeg har aldrig set det, og jeg kan ikke finde det i Google.

Artiklen bør udgå.

Sebastjan