Diskussion:Shahadah
Hej, jeg finder, at oversættelsen er lidt "ortodox" islamisk og forvirrende. Jeg vil hellere sige det sådan: Jeg bevidner, at der er ingen guddom uden Gud, og jeg bevidner, Muhammad er Guds sendebud. Sådan opfatter man det egentlig som muslim, når man vil forklare det i et andet sprog end arabisk. -- Arne List 30. apr 2006 kl. 16:05 (CEST)
- Jeg forsøgte at oversætte så tekstnært som muligt, men den oversættelse, du foreslår er også god. Den har jeg ingen indvendinger imod (måske ville jeg dog foretrække "foruden" i stedet for "uden" og et "at" før Muhammed), så sæt den bare ind i artiklen, hvis du synes. --Pinnerup 1. maj 2006 kl. 01:18 (CEST)
Udklip fra anden artikel[rediger kildetekst]
Følgende er et udklip fra islam der muligvis kan anvendes i følgende artikel:
- Islam praktiserer ikke dåb som kristendommen, for islam anser alle mennesker som fødte muslimer. Ikke-troende, som bliver muslimer, konverterer ikke, men de "reverterer" til den islam, som de blev født i. Underkastelsen/"reverteringen" er videre et afgørende centralt element i forhold til ikke-troendes stilling i samfundet efter Koranen.
- Underkastelse/"Revertering" til Islam for en ikke-troende sker ved at fremsige trosbekendelse (shahada) på arabisk. REF-BEGIN:Visse skoleretninger tillader at fremsige trosbekendelsen på ens modersprog – så længe ens hensigt er ren. REF-END
- Trosbekendelsen falder i to led og lyder:
- "Jeg bevidner, at der ingen gud er foruden Allah" (ašhadu 'an lā 'ilāha 'illā llāhu [أشهد أن لا إله إلا الله]) og
- "Og jeg bekender, at Muhammed er Allahs sendebud" (wa 'ašhadu 'anna Muhammadan rasūlu llāhi [وأشهد أنّ محمّد رسول الله]).
- Undertiden udelades indledelsesleddene:
- "der er ingen Gud foruden Allah, og Muhammed er Allahs sendebud" (lā 'ilāha 'illā llāhu wa muhammadun rasūlu llāhi [لا إله إلا الله ومحمّد رسول الله]).
--Xhmee 2. okt 2013, 00:10 (CEST)