Diskussion:Tyske ord og vendinger

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Nogle af ordene er ikke rigtige låneord men mere indforstået slang. GESTAPO , STASI synes jeg ikke hører hjemme her i hvertfald.

Glow 19. okt 2006 kl. 16:05 (CEST)

Enig. I hvert fald må det anføres, at ordene oprindeligt betyder noget andet. HIPO vil jeg foreslå fjernet helt, med mindre nogen kan bekræfte, at det faktisk er tysk. Jeg har ikke kunnet finde det hverken på tysk wikipedia eller i min tysk-ordbog.--Nikolaj 5. jan 2007 kl. 11:39 (CET)
http://www.besaettelse-befrielse.dk/leksikon_h.html#Hipokorpset - læs selv mere. Og naturligvis bør forkortelserne forklares bedre. --Palnatoke 5. jan 2007 kl. 11:44 (CET)

Æ synnejysk.[rediger kildetekst]

En bruger har tilføjet et tysk ord der indgår i sønderjysk dialekt. Jeg mener at flere tyske låneord, udelukkende brugt i sønderjysk, vil få artiklen til at svulme op og drukne de få tyske ord og vendinger der indgår i rigsdansk - oder was? --Necessary Evil 4. feb 2008, 22:27 (CET)

Der bør vel være én liste for rigsdansk og én for sønderjysk, og så muligvis også en med tyske ord og vendinger, der er slået an internationalt (eksempelvis på engelsk og fransk). --Palnatoke 5. feb 2008, 06:50 (CET)
Så foreslår jeg at artiklen omdøbes til Tyske ord og vendinger i rigsdansk eller at der i indledningen gøres klart at der ikke menes låneord udelukkende brugt i Sønderjylland - á la forbeholdet mod plattysk. Necessary Evil 5. feb 2008, 14:51 (CET)
Det er fint nok som det er med p.t. to lister i samme artikel - en overordnet tilgang til sagen forøger også sandsynligheden for at have anvendelige interwikilinks. --Palnatoke 5. feb 2008, 14:53 (CET)
Nu forstår jeg hvad du mente; to lister i samme artikel og ikke to artikler. Necessary Evil 5. feb 2008, 15:10 (CET)

Store begyndelsesbogstaver på dansk.[rediger kildetekst]

Der er kommet nogle rettelser hvor ordene har fået stort begyndelsesbogstav. Dette er korrekt for navneord på tysk, men artiklen drejer sig om tyske ord brugt på dansk. Ifølge retskrivningsordbogen hedder det feinschmecker, stilleben, salonfæhig osv. med lille begyndelsesbogstav. Hvis vendingerne bruges i danske tekster er majuskler ikke påbudte. Med venlig hilsen Necessary Evil 26. mar 2008, 13:14 (CET)