Diskussion:Valdemar den Store

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Monarki Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Monarki, et forsøg på at koordinere oprettelsen af monarki-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Middelalderen Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Middelalderen, et forsøg på at koordinere oprettelsen af middelalderrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Jeg tror formuleringen i den gamle tabel, med det hele samlet i én, er mere forståelig, men bortset fra det pynter det med den nye skabelon ;-) - Nico 23. apr 2005 kl. 13:34 (CEST)

Prinsesse?[rediger kildetekst]

Brugte man virkelig i 1100-tallet titlen prinsesse for kongedøtre – eller er det en anakronisme? -- Sebastjan 11. juni 2006 kl. 14:40 (CEST)

Anakronisme. "Prins" for "kongesøn" stammer fra prinsen af Wales, "Prinsesse" er en senere dannelse. --Palnatoke 11. jun 2006 kl. 14:46 (CEST)
Det kunne måske være på sin plads at angive kilde, når man udtaler sig så skråsikkert? --Lcl 11. jun 2006 kl. 15:00 (CEST)
Kun, hvis det, jeg udtaler mig om, ikke er almenviden. --Palnatoke 11. jun 2006 kl. 15:12 (CEST)
OK den oprindelige forfatter var i tvivl og det der med Prinsen af Wales er da noget sludder, se f.eks. [[1]]--Lcl 11. jun 2006 kl. 15:25 (CEST)
Det er næppe sludder – se ODS, s.v. prins. Og glem ikke at engelsk prince dækker både da. prins og fyrste. -- Sebastjan 11. juni 2006 kl. 15:30 (CEST)
Netop i eksemplet Prince of Wales er der tale en titlen "fyrste" og ikke kongesøn. Derfor er det et dårligt eksempel--Lcl 11. jun 2006 kl. 15:45 (CEST)
en:Prince skal man helt ned til Titular royal princedoms for at finde den relevante betydning - og det er netop den engelsk/walisiske prins, der er det først kendte tilfælde (ifølge traditionen fra 1301, men sandsynligvis noget senere).
Og at Prinsen af Wales ikke skulle være en kongesøn, er en interessant tolkning. --Palnatoke 11. jun 2006 kl. 15:49 (CEST)

Hvilket ikke destomindre synes at være tilfældet: "Prior to the conquest of Wales, only a handful of native princes had claimed the title of Prince of Wales, the country having been divided into smaller principalities for most of the post-Roman period. In 1218 Llywelyn the Great had the title bestowed upon him" [2]--Lcl 11. jun 2006 kl. 15:53 (CEST)

Jeg skal gerne være den første til at stoppe denne mudderkasning, jeg synes blot, at man skal være opmærksom på at langt de flest artikler her er skervet/oversat af amatører (i dette tilfælde både Palnatoke og jeg selv). Jeg synes derfor godt man kan være lidt mere ydmyg og nøjes med at fremføre synspunkter som ens egne (f.eks. "jeg mener" "jeg synes")

De bedste hilsner --Lcl 11. jun 2006 kl. 16:13 (CEST)

Sagen er stadig den, at brugen af titlen "prins" eller "fyrste" i betydningen "kongesøn" ikke ses før 1301. Dette er naturligvis ikke dokumentation for at konceptet stammer derfra, men det er et stærkt indicium. --Palnatoke 12. jun 2006 kl. 09:57 (CEST)
Og ingen af de oven stående argumenter er grund til ikke at bruge ordet "prins" til at beskrive kongesønner fra højmiddelalderen... --dllu 17. apr 2007 kl. 15:21 (CEST)
Argumentet "anakronisme" skulle være grund nok. --Palnatoke 18. apr 2007 kl. 09:17 (CEST)
Nej, ikke rigtig, for begreberne "prins(esse)" har jo ikke andre betydninger på dansk. Tag en artikel som Paverækken; den opregner alle paver tilbage til Skt. Peter, selv om den tidligste brug af titlen "papa" vistnok er fra 300-tallet. Skal vi så kalde de tidligere paver "biskopper af Rom"? Og hvad med de allerførste, som ikke engang havde den titel?
Jeg kan ikke se nogen fornuftig grund til at bruge "kongesøn" el. "-datter" i stedet; det letter i hvert fald ikke brugervenligheden. Når vi læser "prins", ved vi jo godt hvad det betyder. Og hvis vi i alle historiske artikler konsekvent kun må bruge begreber der var gængse på den tid, er der hundredvis af artikler, der skal ryddes gevaldigt op i. Måske skal vi starte en helt ny Wiki på middeldansk? ;o) --dllu 18. apr 2007 kl. 13:24 (CEST)

P.S.: Til det med prinsen af Wales: Husk på, at på engelsk har "prince" jo to betydninger: "prins" og "fyrste". Hvad prinsen af Wales angår, er det i princippet en forkert oversættelse; han er i virkeligheden fyrste af Wales. Vi oversætter det nok med "prins", fordi titlen jo er synonym med det vi ville kalde kronprinsen, altså arvingen til den britiske trone. Den tradition stammer ganske rigtigt fra 1301, hvor han bogstaveligt talt havde Wales som len, indtil han skulle overtage tronen.
Ser vi på det rent sproglige, har prins og fyrste den samme etymologi. "Prins" kommer af latin "princeps", der betyder "den første" - ligesom "fyrste". Det er altså bestemt muligt, at kongens søn har omtalt sig selv som "princeps" - den første i arvefølgen. Det løser selvfølgelig ikke det oprindelige problem med hunkønsformen, men jeg synes stadig der er tale om flueknepperi. --dllu 18. apr 2007 kl. 13:24 (CEST)

Sagen er jo netop at vi godt ved, hvad "prins" eller "prinsesse" betyder - og at det er noget andet end hvad der er tale om her. En datter af en arvekonge har en ganske anden stilling end en

datter af en valgkonge. --Palnatoke 18. apr 2007 kl. 13:52 (CEST)

Forslag til rettelse: Der står "Valdemar opbyggede en stærk kongemagt og rettede flere slag mod venderne, støttet af vennen Absalon, osv." Udtrykket "vennen" er nok en underdrivelse, da de voksede op sammen i Absalons hjem. Fosterbror kunne med fordel benyttes i stedet."