Ekspeditionsord

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
(Omdirigeret fra Roger (radiokommunikation))

Ekspeditonsord (på engelsk: procedure words, forkortet til prowords) er ord eller sætninger som bruges inden for radiotelefoni, der bruges til at lette kommunikationen ved at formidle information i et forkortet standard verbalt format.[1] Ekspeditionsord er "stemmeversioner" af de meget ældre tegn for morsekode ekspeditionsord, som først blev udviklet i 1860'erne til morse-telegrafi, og deres betydning er identisk.

Procedurer[redigér | rediger kildetekst]

Ifølge Center for Beredskabskommunikation og Danmarks politi er der fire basale regler, også kaldet "radiodisciplin", man altid skal følge:

  1. Tænk: gøre sig overvejelser om meldingen
  2. Tast: Tast på radioen
  3. Tøv: Vent et splitsekund med at tale for at sikre, at hele meldingen bliver afgivet
  4. Tal: Afgiv sin melding

God radiodisciplin afspejler sig i, at den enkelte er tro mod det aftalte koncept:

  • Korte meldinger
  • Brug af ekspeditionsord
  • Forudsigelighed God syntaks (afsender/modtager)
  • Brug af ICAO/fonetisk alfabet (NATO)

Eksempler[redigér | rediger kildetekst]

Her er[redigér | rediger kildetekst]

Denne udsendelse er fra denne station, hvis betegnelse/kaldesignal umiddelbart følger. For klarhedens skyld bør den kaldede station navngives før den station, der kalder. Således, “Charlie 9, HER ER Golf Mike Oscar 7..." eller for kortheds skyld "Charlie 9, Charlie 7. Skift". Aldrig "HER ER er GMO3 der kalder VJ0". Den engelsk sætning er “THIS IS”.[2]

Kom og Klar[redigér | rediger kildetekst]

Kom betyder, at vagtcentralen melder klar til at modtage melding: “Charlie 16-05, KOM”.[3]

Ekspeditionsordet “Klar”, som er et lignende synonym, bruges ikke til at henvise til vagtcentralen, men at man er ikke er optaget af en anden opgave og klar til en melding/ny tur. Således, "Charlie 16-05 (modtager) KLAR, Charlie 16-09 (afsender). Skift".

Indsigt[redigér | rediger kildetekst]

Indsigt er et substantiv som i det danske forsvar, særligt i hæren som umiddelbart betyder, at man kan se nogen, fx "Jeg har indsigt på bygningen", eller indsigt på nogen". Ordet bliver brugt i mange dokumentarer, bøger om tidligere soldater og (fiktive) film der har involveret substantivet.[4][5][6][7]

Plus[redigér | rediger kildetekst]

Plus betyder, at man kan se nogen, “Jeg har PLUS på tyven”. Hvis man har tabt vedkommende af syne, siger man “Jeg mistede PLUS”.[8]

Skift / Skifter[redigér | rediger kildetekst]

SKIFT, eller SKIFTER[9] betyder “Jeg er færdig med mit kald til dig, og et svar er nødvendigt”. Det engelske ord er "Over".

Slut[redigér | rediger kildetekst]

"Jeg er færdig med mit kald til dig, og der kræves eller forventes intet svar." Det engelske ord er "Out".

Modtaget / Det er modtaget[redigér | rediger kildetekst]

"Jeg har modtaget og forstået din sidste transmission, radiocheck er HØJT OG TYDELIGT."[3] De engelske ekspeditionsord er “roger”[2] og "copy that".[10]

Indforstået[redigér | rediger kildetekst]

"Jeg har forstået ordren og iværksætter den." Den bruges ved modtagelse af en ordre. Det engelske ord er “Wilco”, som betyder “will comply”.

Jeg gentager / Gentager[redigér | rediger kildetekst]

“Jeg gentager min sidste melding til dig”.[11][12]

Gentag[redigér | rediger kildetekst]

"Jeg har ikke forstået din besked, GENTAG." På engelsk hedder det “Say again”.

Vent[redigér | rediger kildetekst]

Jeg holder en kort pause (forbindelsen er fortsat etableret)

Vent slut[redigér | rediger kildetekst]

"Jeg holder en pause i længere tid." (forbindelsen afbrydes). Jeg kalder tilbage til dig, når jeg er klar."[3]

Anvendelse i film[redigér | rediger kildetekst]

Ekspeditionsord bliver også tit anvendt i dansk forfattede film, oversatte film. Man siger aldrig "Skifter og slut" i autentiske opkald når et opkald sluttes.

Se også[redigér | rediger kildetekst]

Referencer[redigér | rediger kildetekst]

  1. ^ "U.S. Army Field Manual FM 24-33: Communications Techniques: Electronic Counter-Measures, Section X, Glossary". Arkiveret fra originalen 1997-01-16.
  2. ^ a b "DANSK/ENGELSK/ENGELSK/DANSK MILITÆR ORDLISTE" (PDF). marinehist.dk. s. 61. Hentet 25. oktober 2022.{{cite web}}: CS1-vedligeholdelse: url-status (link)
  3. ^ a b c "Vejledning til fælles radiosprog" (PDF), Sikkerhedsnet.dk, s. 4, hentet 28. februar 2023
  4. ^ Krigen (film fra 2015)
  5. ^ DR dokumentarserie Min Krig Afsnit 1
  6. ^ "Min krig Afsnit 1", DR, hentet 8. marts 2023
  7. ^ Kriger Afsnit 5: "Rotten"
  8. ^ "Tyv løber lige ind i armene på politimand | Strøgvagterne | discovery* Danmark". YouTube. 27. februar 2022. Hentet 23. oktober 2022.{{cite web}}: CS1-vedligeholdelse: url-status (link)
  9. ^ "Skifter på Ordnet.dk". Ordnet.dk. Hentet 23. oktober 2022.{{cite web}}: CS1-vedligeholdelse: url-status (link)
  10. ^ "copy that - Ordbogen.com", Ordbogen.com, hentet 27. februar 2023
  11. ^ "Bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation" (PDF), trafikstyrelsen.dk, s. 10, hentet 4. november 2023
  12. ^ "BL 7-14 Bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation", retsinformation.dk, hentet 4. november 2023

Eksterne henvisninger[redigér | rediger kildetekst]