Wikipedia-diskussion:Dagens skandinaviske artikel: Forskelle mellem versioner

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linje 8: Linje 8:




Givet at danskere har sværest for at læse andre skandinaviske sprog, ville det måske være en idé at ikke over-representere de mest "svære" sprog, som de fleste danskere har vanskeligt for at forstå.
Givet at danskere har sværest for at læse andre skandinaviske sprog, ville det måske være en idé at ikke over-repræsentere de mest "svære" sprog, som de fleste danskere har vanskeligt for at forstå.


Målet med denne aktion bør jo være at fremme den sproglige forståelse og tilbyde vore læsere noget de er istand til at forstå, men vi bør hellere ikke stille alt for høje krav til dem, da det kan virke afskrækkende. Derfor føler jeg det ville være mere naturligt, om dansk Wikipedia fortrinsvis udvalgte artikler fra de to andre østskandinaviske sprog (norsk (bogmål/rigsmål) og svensk). Vestskandinaviske sprog (nynorsk, islandsk, færøsk) kan hellere udvælges en gang imellem, f.eks. på "gæstedagen". En repræsentation af norsk med 50 % nynorsk er lige i overkant, taget i betragtning af at kun 10 % af nordmænderne skriver nynorsk, og jeg frygter danskere vil læse det og derefter sige: "norsk, det forstår jeg ikke". [[Bruger:Wolfram|Wolfram]] 15. maj 2005 kl. 17:33 (CEST)
Målet med denne aktion bør jo være at fremme den sproglige forståelse og tilbyde vore læsere noget, de er istand til at forstå, men vi bør hellere ikke stille alt for høje krav til dem, da det kan virke afskrækkende. Derfor føler jeg det ville være mere naturligt, om dansk Wikipedia fortrinsvis udvalgte artikler fra de to andre østskandinaviske sprog (norsk (bogmål/rigsmål) og svensk). Vestskandinaviske sprog (nynorsk, islandsk, færøsk) kan hellere udvælges en gang imellem, f.eks. på "gæstedagen". En repræsentation af norsk med 50 % nynorsk er lige i overkant, taget i betragtning af at kun 10 % af nordmænderne skriver nynorsk, og jeg frygter danskere vil læse det og derefter sige: "norsk, det forstår jeg ikke". [[Bruger:Wolfram|Wolfram]] 15. maj 2005 kl. 17:33 (CEST)

Versionen fra 15. maj 2005, 17:36

Er det bare mig der er langsom, eller er der en grund til at der nogle steder står "Dagens skandinaviske artikel" og så står der andre steder fx "Ugens udvalgte artikel på Norks Wikipedia" - Mark jensen 18. apr 2005 kl. 23:33 (CEST)

Dagens skandinaviske artikel veksler mellem de forskellige skandinaviske sprogs udgaver af ugens artikel - det er kun den danske Wikipedia der har en ny artikel hver dag.
Mark vil du tjekke temaet? Jeg har bare forsøgt at bygge videre på din ide, men ret endelig til hvis jeg har misforstået noget. Mvh Malene Thyssen 18. apr 2005 kl. 23:49 (CEST)
Dette ser jo bra ut, og det ser ut til å fungere bra. Well done! BjarteSorensen 22. apr 2005 kl. 08:49 (CEST)


Givet at danskere har sværest for at læse andre skandinaviske sprog, ville det måske være en idé at ikke over-repræsentere de mest "svære" sprog, som de fleste danskere har vanskeligt for at forstå.

Målet med denne aktion bør jo være at fremme den sproglige forståelse og tilbyde vore læsere noget, de er istand til at forstå, men vi bør hellere ikke stille alt for høje krav til dem, da det kan virke afskrækkende. Derfor føler jeg det ville være mere naturligt, om dansk Wikipedia fortrinsvis udvalgte artikler fra de to andre østskandinaviske sprog (norsk (bogmål/rigsmål) og svensk). Vestskandinaviske sprog (nynorsk, islandsk, færøsk) kan hellere udvælges en gang imellem, f.eks. på "gæstedagen". En repræsentation af norsk med 50 % nynorsk er lige i overkant, taget i betragtning af at kun 10 % af nordmænderne skriver nynorsk, og jeg frygter danskere vil læse det og derefter sige: "norsk, det forstår jeg ikke". Wolfram 15. maj 2005 kl. 17:33 (CEST)