Wikipedia:Landsbybrønden/Henvisninger til andre sprog - som ikke dækker præcist samme område

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Henvisninger til andre sprog - som ikke dækker præcist samme område[rediger kildetekst]

Hvad gør vi egentlig når artiklerne på forskellige sprog ikke dækker præcist samme område? For eksempel betyder snail på engelsk "snegl med sneglehus" mens slug betyder "snegl uden sneglehus". Jeg har rettet linket i artiklen snegl fra [[en::Snail]] til [[en:Gastropoda]], og tilsvarende flyttet da:Snegl fra den engelske artikel Snail til artiklen Gastropoda. Men bør de engelske artikler for snail og slug også pege på snegl som er den danske artikel som kommer tættest på? Byrial 7. jul 2004 kl. 19:21 (CEST)

Jeg har en del gange i sådanne tilfælde tilføjet "snegl" til de 2 eng. artikler; "snail", "slug". Nu hvor jeg tænker over det i denne kontekst synes jeg at man enten skal lave:
  • 2 danske henvisninger; "snegl uden sneglehus" og "snegl med sneglehus".
    • Lad de eng. "snail" og slug" pege på disse.
Supplerende: Hvis mange lande har en "almindelig"/"kendt" betegnelse for snegle med og uden sneglehus, synes jeg du på den engelske skal:
  • Oprette "Snails and slugs" el. "snail and slug" - og så i denne pege på da.snegle. I "se også" eller i teksten laves henvisninger til "snail" og "slug".
Det er også overvejet om henvisningstypen skal udvides - se her: Wikipedia:Landsbybrønden/Forslag:_henvisningskategorisering.
mvh Glenn 8. jul 2004 kl. 08:07 (CEST)
Der findes mange eksempler på overlappende betydninger på forskellige sprog. Jeg kan for eksempel nævne motorvej, der på engelsk kan oversættes som en:motorway, en:freeway eller en:interstate. Jeg tror ikke vi kan finde en god universel løsning på disse problemer. Vi er så vidt jeg kan se, nødt til at vurdere hver enkelt situation og se hvad vi kan gøre. --Christian List 8. jul 2004 kl. 16:17 (CEST)
Den "gedigne" løsning ville vel være, at der i stedet for ét link til en engelsk version stod: "English: en:motorway, en:freeway, en:interstate", men det kræver vist radikale ændringer i både software og i artiklerne (bl.a. med specielle wikikoder for sådanne "forgrenede" sproglinks).
En mere "pragmatisk" løsning kunne være at den engelske Wikipedia, i eksemplet med motorvejen, har en form for "mellemsprogligt flertydig side", som har links til de tre nævnte artikler for hvad vi på dansk vil kalde en motorvej, evt. med korte forklaringer på forskellene. Ulempen er dog, at wikipedianere på de forskellge sprogversioner skal ud og lave en farlig masse af disse sprogligt flertydige sider...