Diskussion:Eurovision Song Contest 2013

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Artiklen Eurovision Song Contest 2013 er blevet udpeget som lovende artikel. Det vil sige at den vurderes klar til at blive forbedret til en god artikel. Hvis du kan opdatere eller forbedre den, så gør det gerne, men diskuter gerne større ændringer her først.

Milepæle
TidsmarkeringMilepælResultat
Nomineret til lovende artikel Vedtaget
Huskeliste for Eurovision Song Contest 2013: rediger · historik · overvåg · opdater
Melodi Grand Prix Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Melodi Grand Prix, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Melodi Grand Prix-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
Lovende artikel LA Denne artikel er blevet vurderet til Klasse LA på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Er det bekræftet, at det er i Stockholm? Politikeren (diskussion) 27. maj 2012, 22:06 (CEST)[svar]

Vi havde samme diskussion sidste år. Der står jo "Stockholm" i logoet, men det ved man næppe endnu. Det er jo ikke nogen naturlov, at det skal foregå i landets hovedstad - se bare i 2011, hvor det blev holdt i Düsseldorf.
- Sarrus (db) d. 27. maj 2012, 22:13 (CEST)[svar]
Svenskerne har jo flere gange haft værtskabet. Der har været følgende byer... 1975: Stockholm, 1985: Göteborg, 1992: Malmö, 2000: Stockholm... - pålidelige kilder fortæller mig at det bliver offentliggjort 28/05-12 først på aftenen, hvor det vil foregå i '13. Det vigtigste er at der kan være 12.000+ tilskuere på stedet, hvilket er et krav pga. økonomi. --Pixi Uno (diskussion) 28. maj 2012, 03:42 (CEST)[svar]
Nu har jeg indsat logoet fra det engelske Wikipedia, hvor der blot er det svenske flag i hjertet.
- Politikeren (diskussion) 28. maj 2012, 15:53 (CEST)[svar]
Ifølge både engelsk, tysk og svensk Wikipedia, er det endnu ikke besluttet, hvilken by det skal afholdes i. Men logoet i den danske artikel siger Malmö. Er der nogle kilder, der kan bekræfte dette?Aejsing (diskussion) 6. jun 2012, 12:06 (CEST)

Oversættelser[rediger kildetekst]

Jeg har lagt mærke til, at der har været en del ændringer frem og tilbage i nogle af oversættelserne. Flere af titlerne kan vel oversættes forskelligt alt efter konteksten. Desuden synes jeg, der bliver lidt uklart, hvad der egentlig forstås ved hhv. oversættelse og fordanskning.

Jeg har selv, da jeg tilføjede sangen til oversigten, oversat "Here We Go" til "Så starter vi", hvilket vel omtrent er den betydning, man normalt ville tillægge udtrykket på dansk. Det har været ændret til "Her går vi" og så flyttet tilbage til "Så starter vi" med den begrundelse, at man skal holde sig til oversættelser frem for fordanskninger. Jeg ville umiddelbart mene, at det netop er "Så starter vi", der er fordanskningen, dvs. den almindeligvis reelle betydning, mens den rent ordrette oversættelse er "Her går vi". Når jeg læser sangteksten (kan findes på siden Diggiloo.net), er det vel ikke helt umuligt, at udtrykket faktisk skal forstås bogstaveligt: her går vi. Den handler jo om en, der er på en mission ("I'm on a mission to fulfill my vision" står der bl.a.). Men det kunne principielt også betyde det andet, altså nu begynder vi. Måske spiller sangen simpelthen på den dobbeltbetydning, jeg ved det ikke.

En anden ting: Jeg vil mene, at når det drejer sig om en oversættelse, giver det mest mening at skrive den med små begyndelsesbogstaver. Det er jo ikke selve oversættelsen, der er titlen. Aejsing (diskussion) 5. mar 2013, 22:50 (CET)

Med hensyn til sangen "Here We Go", så kan jeg ikke se at oversættelsen kan være andet end noget med at begynde. Også efter at have hørt sangen. Det er derfor ikke en fordanskning, men en oversættelse. Skal vi sige "her går vi", skal vi oversætter fra "Here we are walking", og det er netop ikke sangens titel. Derfor var den oprindelige oversættelse rigtig. En dobbeltbetydning kan jeg simpelthen ikke se, hverken når jeg hører sangen eller læser teksten. Dernæst har jeg ingen præferencer for hvordan oversættelsen skrives, blot det første ord er med stort begyndelsesbogstav. mvh Tøndemageren (diskussion) 6. mar 2013, 10:54 (CET)

Lovende artikel[rediger kildetekst]

Jeg har kun to, små spørgsmål:

  • Ved siden af Eric Saade står der "Green room". Hvad betyder dette i denne sammenhæng?
  • Ved Hvideruslands sang (i finalen) er der ikke nogen oversættelse til dansk. Det har de resterende

Hvis disse to ting bliver rettet, har jeg ingen problemer ved at give min stemme til artiklen! Rigtig god artikel, der beskriver arrangementet godt. --Morten1997 (diskussion) 4. jul 2013, 21:54 (CEST)

Jeg vil ikke beslutte om artiklen skal være lovende eller ej - men sammenlignet med en.wiki synes jeg den mangler rigtigt meget, og man bør måske skele til de oplysninger der gives deri, inden en udnævnelse sker? mvh Tøndemageren (diskussion) 5. jul 2013, 00:02 (CEST)
Nomineringen er sket. Hvis du ikke mener, at artiklen er fuldstgørende nok, så stemmer du bare nej, og jeg kan bestemt godt se hvad du mener i forhold til en.wiki og den danske udgave af ESC13. Artiklen er dog stadig en fin artikel. Mvh --Morten1997 (diskussion) 5. jul 2013, 00:15 (CEST)
Er helt med på det Morten. Grunden til at jeg ikke vil tage beslutningen (det er ikke en afstemning), det er at jeg har været med til at redigerer i artiklen og derfor ikke har lov til det. JEg vil dog stadig mene at den der afgører det, skal kigge på en.wiki og vurderer hvordan man ser denne artikel i forhold til den engelske, inden en afgørelsen træffes. mvh Tøndemageren (diskussion) 5. jul 2013, 16:23 (CEST)

Mht. Green Room i parentes efter Eric Saade skyldes det, at Saade udelukkende rapporterede fra Green Room under finalen, hvorimod Petra Mede var showets egentlige vært. For så vidt angår den manglende oversættelse af titlen på Hvideruslands sang skyldes det angiveligt, at ingen kyndige udi det hviderussiske sprog har meldt sig på banen med et bud på en oversættelse. På en:wiki er det hviderussiske bidrag heller ikke oversat, så måske er der tale om et stednavn el. lign. Den svenske artikel indeholder slet ingen oversættelser - kun originaltitlerne.

Jeg er enig i, at man med fordel fx kunne skele til den meget udbyggede engelske artikel fx ifm. GA og evt. FA, men mht. LA bør man ikke forvente en fuldstændig komplet artikel. De bedste hilsner --Morten Haagensen (diskussion) 12. jul 2013, 17:42 (CEST)

Men den engelske anses ikke engang som værende lovende - og det bør man nok overveje inden en eventuel udnævnelse finder sted. Og ja, er godt klar over at man arbejder med forskellige regler på de to wikier, men stadigvæk. mvh Tøndemageren (diskussion) 12. jul 2013, 23:33 (CEST)
Jeg synes, vi er ude i at sammenligne æbler og pære. Generelt findes der rigtig mange fyldestgørende og flotte artikler på en:wiki, der endnu ikke er udnævnt til lovende. Dansk wiki er en mellemstor encyklopædi og bør bedømmes som sådan. Umiddelbart bør en encyklopædi med 180.000 artikler ikke kun have 400 (0,22 %) lovende, 116 (0,064 %) gode og blot 20 (0,01 %) fremragende artikler. Niveauet på da:wiki er langt højere end det. Hvis vi altså ikke stiller urealistiske krav til LA-nomineringer. GA- og FA-nomineringer levner jo netop plads til omfattende evalueringer. --Morten Haagensen (diskussion) 13. jul 2013, 00:15 (CEST)
Artiklen er hermed vedtaget som en lovende artikel. Mvh --Morten1997 (diskussion) 13. jul 2013, 12:01 (CEST)