Plattyske ord og vendinger
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
| Ord og vendinger |
| fra engelsk |
| fra fransk |
| fra italiensk |
| fra latin |
| fra tysk |
| fra plattysk |
På dansk anvendes undertiden ord og vendinger fra tysk. Flertallet af de utallige låneord i skandinavisk, som anses for at komme fra tysk, kommer imidlertid fra plattysk, som har ydet større indflydelse på dansk, end tysk har. Det gælder især håndværkerudtryk, men også køkkengloser m.v.
Herunder er samlet nogle få eksempler:
- bom, plat: Bom, ty: Baum; en bom, træbjælke som gærde; — bemærk også bomuld = den uld der vokser på træer
- bredbil, plat: Bredbiel, ty: breites Beil, Breitbeil; en bred økse til afbarkning og som henretterøkse
- brøk, plat: Brök, ty: Bruch; brøkdel i regning
- dyr, plat: düer, ty: teuer; ikke billig
- dørslag, plat: Dörschlag, ty: Durchschlag; en si med store huller til brug i køkkenet
- fyrtøj, plat: Fürtüch, ty: Feuerzeug; ældre tænder, lighter
- isenkræmmer, plat: Isenkrämer, ty: Eisenwarenhändler; opr. jernhandler (nu med større sortiment)
- styr, plat: Stür, ty: Steuer; styr, rat til at styre med
- vaterpas, plat: Waterpass, ty: Wasserwaage; redskab til at måle om en overflade er vand-ret
- Køie Pæremarked, plat: Pier, ty: Pferde; Køge Hestemarked (altså intet med pærer) er et udtryk, der går tilbage til middelalderen, og Køge er i historisk tid blevet udtalt [køi'].
Plattysk dör betyder igennem; og det man går gennem, er en Dör (dør), så en simpel plattysk sætning er: Ick go dör de Dör (jeg går gennem døren).
-
- Bemærk: Wikipedia er ikke en plattysk-dansk ordbog