Brugerdiskussion:Eitjull

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Norske navne[rediger kildetekst]

Du må meget gerne fremfinde kilder, der understøtter, at Åmotbrua og Akerselva også har disse navne i dansksprogede tekster. --Palnatoke (diskussion) 23. maj 2012, 17:53 (CEST)[svar]

Man oversetter normalt ikke stedsnavn fra et skandinavisk språk til et annet. Dansker skriver f. eks. ikke Arvigen om stedet i Värmland, nordmenn skriver ikke Gjøteborg om byen på Sveriges vestkyst osv. Hvis man i dansk wiki skal "oversette" norske navn til dansk, er det bare rimelig at man i norsk wiki oversetter danske navn norsk. F. eks. Esberg, Ålbekk, Tisted, Ringkjøping, Lemvik osv i stedet for de riktige danske navneformene. Jeg tror danskene hadde protestert om vi nordmenn hadde gjort det!--Eitjull (diskussion) 23. maj 2012, 18:01 (CEST)[svar]
Kilder, tak. --Palnatoke (diskussion) 23. maj 2012, 18:04 (CEST)[svar]
Bevisbyrden ligger på din side hvis det er du som mener norske navn skal oversettes til dansk i danskspråklige tekster. Jeg mener at norske stedsnavn skal ha norsk navneform, det trenger ingen naermere forklaring, det er jo vanlig skikk at svenske stedsnavn beholder svensk navneform også i danskpråklige tekster. Hvis du mener norske stedsnavn skal utgjöre noe unntak i så henseende, så er det du som må begrunne det. Min kilde er at danske stedsnavn aldri oversettes til norsk i norskspråklige kilder, ikke engang i nynorskwiki. Det burde holde i massevis. --Eitjull (diskussion) 23. maj 2012, 18:08 (CEST)[svar]
Jeg henholder mig til at artiklerne skal hedde det som de fleste dansktalende vil finde naturligt, og der savner jeg en begrundelse for din ændring. Jeg er sådan set ligeglad om man på norsk bruger norske navne for danske byer, men bemærker at du også på andre wikier er flittig med at drive norsk sprogpolitik. Det skal du lade være med her. Tilbage til emnet: Hvilke kilder har du på at Åmotbrua og Akerselva også har disse navne i dansksprogede tekster? --Palnatoke (diskussion) 23. maj 2012, 18:25 (CEST)[svar]
Palnatoke, nordmenn oversetter ikke svenske og danske stedsnavn til norsk, og dansker oversetter ikke svenske stedsnavn til dansk. De eneste som skal oversette stedsnavn i Skandinavia skal väre danskene som oversetter norske stedsnavn til dansk. Synes du det er rimelig? Hvis du mener det på dansk skal hete Åmodt bro og Akerselven, må du også bruke navneformer som Arvigen og Gödeborg i stedet for Arvika og Göteborg i dansk wiki. Göteborg og Arvika er ikke naturlige navneformer for dansker, men ingen endrer disse navnene av den grunn. --Eitjull (diskussion) 23. maj 2012, 18:30 (CEST)[svar]
En liten kommentar. Palnatoke mener jeg bedriver norsk språkpolitikk. Denne kommentaren kan ikke stå uimotsagt. Det jeg gjör er å rette navnebruk i wikiartikler til offisielle navneformer. I et oppslagsverk kan man ikke bruke hjemmesnekrede navneformer. Man må holde seg til det myndighetene har fastsatt, og det gjör jeg også der jeg mener myndighetene har fastsatt feil skrivemåte på et navn. Det jeg gjör er altså bare rett og rimelig og jeg tviler på at man i dansk wiki hadde blitt glade om folk skulle bytte ut offisielle skrivemåter av navn med private. --Eitjull (diskussion) 23. maj 2012, 18:36 (CEST)[svar]
Lad os tage det sidste først: Jo, vi benytter faktisk "hjemmesnekrede navneformer" - hvis ikke myndighederne har held med at få folk til at benytte de officielle navne, er det ikke Wikipedias opgave at benytte navne, som læserne finder unaturlige.
Og så til det næstsidste: Det er igen fløjtende irrelevant, om man på fransk taler om Copenhague eller på spansk om Estocolmo, men jeg kan da røbe at vi har en artikel om Malmø.
Og så tilbage til emnet: Har du i mellemtiden fundet kilder? --Palnatoke (diskussion) 23. maj 2012, 19:57 (CEST)[svar]


Jeg ser ingen grunn til å fortsette denne diskusjonen. Jeg nöyer meg med å konstatere at man i Norge respekterer offisiell rettskriving av danske navn og da er det bare rimelig at man i Danmark viser samme respekt tilbake. --Eitjull (diskussion) 23. maj 2012, 20:12 (CEST)[svar]
Med andre ord: Du har ingen kilder, der viser at den form, du foretrækker, benyttes i dansksprogede tekster.

--Palnatoke (diskussion) 23. maj 2012, 20:19 (CEST)[svar]

Du må gjerne kverulere og trolle så mye du vil, Palnatoke. Men jeg tåler ikke at folk lyver om meg! Dette handler ikke om "den form jeg foretrekker" men om offisielle navneformer. Det har jeg gjort klart og å påstå at dette handler om noe annet er loddrett lögn. Og nå har du fått ditt siste svar fra meg inntil du legger kveruleringen fra deg. --Eitjull (diskussion) 23. maj 2012, 20:22 (CEST)[svar]
Jeg vil anbefale deg Eitjull til å dempe språkbruken betraktelig. Som Palnatoke sier så benytter ikke Wikipediaprosjekter former som ikke er i bruk (i.e. ikke kan verifiseres i solide sekundærkilder og som bryter prinsippet om nøytralitet. Å innføre en skriveform som er vedtatt, men ikke er i bruk er ikke Wikipedias oppgave (på ingen av de språkversjonene jeg er aktiv, meg bekjent). Statens kartverk (Norge) er kjent for å skape mange kontroverser rundt en del av deres navnesettinger som ikke følger almen bruk, men er mer en konstruksjon ut fra prinsipper som er nynorsknære og har vært en del av samnorskstrevet (Sognsvann ble kalt Sognsvatn er bare et stjerneeksempel på det, Det samme gjelder Midtstuen som ble kalt Midtstua). Nsaa (diskussion) 25. maj 2012, 21:51 (CEST)[svar]