Diskussion:Horror

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Spring til navigation Spring til søgning
Video-x-generic.svg Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Film, et forsøg på at koordinere oprettelsen af film- og filmrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.


Jeg må protestere over, at Barklund (tilsyneladende nærmest per refleks) har ændret mit opslag om "horror" til at være et opslag om "gys". Begrebet "gys" bruges på dansk både om genrerne "horror" og "thriller" (fx hed tv-serien "Thriller" herhjemme "Gysertimen"), men pågældende opslag handler specifikt om horror-genren. Det er en uskik at fordanske alting uden omtanke, og i dette tilfælde helt unødvendigt, idet ordet "horror" forlængst er gledet ind i dansk sprogbrug. Barklund, ret det venligst tilbage igen.(skrev 89.150.144.188 (diskussion • bidrag) . Husk at signere dine indlæg.)
For det første er det ingen lunde per refleks at jeg flytter en artikel. Det er på ingen måde fordansket uden omtanke, men på baggrund af, at RO ikke har horror som et enkeltstående opslag, men kun i betydningen horrorfilm. At horror er en del af dansk sprogbrug skal derfor begrundes. Mht. at flytte artiklen tilbage, så ville du faktisk selv kunne gøre det, hvis du blot oprettede dig som bruger – det kræver intet specielt af dig eller andre (ikke en gang en e-mail-adresse). Dog er det selvfølgelig altid at foretrække, at diskutere emnet først, som du her gør, fremfor blot at indgå i en redigeringskrig.
Mht. hvad artiklen skal hedde, så vil jeg da lægge op til debat. Selv vil jeg da efter en lille søgning henvise til det (umiddelbart) største danske filmsite, jeg kender, scope.dk, der bruger genrebetegenelsen gyserfilm samt bibliotek.dk, der kun har horror som emnebetegnelse i engelsksprogede emner, mens gys bruges om dansksprogede emner. At "almindelige" danskere bruger betegnelsen horror ofte, skal jeg ikke kunne sige noget om, men vi må nok have en eller anden form for toneangivende instans på banen, som bruger denne betegnelse frem for gys (som du siger også omhandler thriller, hvilket jeg ikke synes at have oplevet). --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 27. sep 2006 kl. 15:06 (CEST)
Tak for redegørelsen. Scope.dk er en nyttig biografguide, men bør ikke overvurderes. Jeg er enig i, at bibliotekarer foretrækker betegnelsen gys, men det er altså en tvetydig betegnelse, mens horror er entydig. Hvis du snuser lidt rundt på dansksprogede websites, eller lytter til, hvordan danskere taler ude i virkeligheden, vil du hurtigt opdage, at ordet horror er gledet ind i dansk sprogbrug, og det vil i en fjern fremtid nok også smitte af på bibliotek.dk.
For at opleve gys brugt som dansk betegnelse for thriller behøver du blot besøge Wikipedia.dk’s opslag på Alfred Hitchcock, der her beskrives som "mesteren i foruroligende og medrivende gysere" (ikke thrillers). Sammenlign med [wikipedia.org], hvor Hitchcock betegnes som en skaber af thrillers (ikke af horror). Med andre ord: De film, der på engelsk kaldes for thrillers, kaldes på dansk for gysere, ifølge Wikipedia selv. Der er således i dansk sprogbrug et let påviseligt sammenfald mellem betegnelserne thriller og gys. (skrev 89.150.144.188 (diskussion • bidrag) . Husk at signere dine indlæg.)
Jeg er tilbøjelig til at være enig, men vil dog gerne høre andres meninger også. Vi har et par andre filmnørder herinde, som jeg lige forsøger at lokke forbi (selv er jeg kun glad for film – ikke direkte nørdet ;)). Dog kan du ikke bruge wikipedia som kilde til sig selv, for i bund og grund er det jo bare skrevet af nogle andre, som muligvis har samme mening som dig, men som ikke nødvendigvis har hele befolkningens opbakning. Hvad siger for eksempel Den Store Danske Encyklopædi om emnet? --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 27. sep 2006 kl. 16:37 (CEST)
Nu har jeg, desværre, aldrig personligt set Hitchcocks film og kan derfor ikke bedømme om de er gysere/horror/thrillere, men folk jeg kender og som har set nogle af hans film betegner dem som gyserfilm. Problemet her er jo at filmindustrien, ligesom så meget andet, har udviklet sig så film som dengang var "gysere" er i dag nærmest "spændingsfilm", mens gyser-genren i dag snarere er reserveret til spøgelsesfilm. "Horrorfilm" synes jeg er et meget løst fænomen. For at tage et aktuelt eksempel tror jeg at en:Hostel (film) kan betegnes som en horrorfilm (og har set den beskrevet som en sådan flere steder). en:Ring (film) ville omvendt være et godt eksempel på en gyserfilm i min bog. "Thriller" kan efterhånden bruges om en hel del Hollywood-produktioner da det er ved at blive identisk med "spændingsfilm" - Flygtningen er et eksempel på en thriller.
I min bog er "gyserfilm" altså ofte med det overnaturlige, "horrorfilm" har derimod sjældent fokus på det overnaturlige, men kan ofte have f.eks. barbarisk skræmmende handlinger (som med Hostel). "Thriller" er et begreb som med tiden har udviklet sig, så mens Hitchcocks film var thrillere da de blev lavet, er begrebet i dag synonymt med "spændingsfilm".
Min endelige konklusion må altså derfor være noget i stil med at gys og horror er tæt på at være det samme, men har visse forskelle. Jeg er langt fra at være decideret filmnørd, men dette er altså MHO --Lhademmor 27. sep 2006 kl. 17:06 (CEST)

Kunne man evt. gøre "gys" flertydig med gys(horror) genre, gys(thriller) genre, gys(følelse) som underafdelinger?--Hannemark 27. sep 2006 kl. 16:52 (CEST)

Jeg er enig med Lhademmors betragtninger. Jeg vil kalde de fleste af Hitchcocks film for thrillere, men jeg tror at grunden til at han går under navnet "gysets mester", er fordi der i 50'erne ikke var noget der hed en thriller eller horrorfilm. Den bedste løsning er nok at oprette tre artikler. --Maitch 27. sep 2006 kl. 17:44 (CEST)
Som tidligere angivet så findes ordet horror ikke på dansk, se RO, så gys må være i orden i denne sammemhæng. Forøvrigt har jeg bemærket at under eksterne henvisninger peger nogle af linkene til sider som omfatter salg af visse produkter, den går vist ikke, ren reklame. Tre artikler lyder voldsomt, Hannemarks forslag med underafsnit opfatter jeg som bedre --Ultraman 27. sep 2006 kl. 17:59 (CEST)
Det er ikke korrekt, at filmindustrien har udviklet sig, så film, som engang var "gysere" i dag nærmest er "spændingsfilm". Det er det danske sprogbrug, som har ændret sig. I engelsk sprogbrug har horrorgenren været relativt fast defineret siden 1940’erne, og film, der dengang blev kaldt horror, kaldes stadigvæk horror, ligesom thrillers stadigvæk kaldes thrillers. Næsten alle Hitchcocks film defineres stadig som thrillers, kun Psycho og The Birds kaldes også for horror.
At der på dansk hersker en babylonisk forvirring omkring genrebetegnelser skyldes dels, at man er kommet skævt fra start ved - i forsøg på at komme publikum i møde - at oversætte udenlandske genrebetegnelser med mere eller mindre tilfældige danske tilnærmelser; dels at man på de danske distributionsselskaber (særlig i videobranchen) gennem årtier har ansat handelsskolefolk uden forstand på film eller for den sags skyld sprog, og sat dem til at skrive teksten til videocovers osv. Så er det, vi får et virvar af hjemmelavede, uholdbare definitioner, såsom Lhademmors tese om, at "gyserfilm" i højere grad end "horrorfilm" skulle fokusere på det overnaturlige.
Næsten alle de store, internationale genrer er opstået, defineret og navngivet i engelsksproget sammenhæng: Thriller, horror, science fiction, fantasy, adventure, drama, comedy, western, action, animation, osv. Påstanden om, at ordet horror ikke findes på dansk, har ringe forbindelse med den virkelige verden uden for ordbøgerne. Særlig i forbindelse med film er det i dag en udbredt og alment forståelig genrebetegnelse, se fx Munksgård-Rosinantes Filmleksikon.
Kort sagt: Horror er horror, thrillers er thrillers, gys er måske det ene eller andet. At foretrække gys frem for horror kan kun tjene til fortsat at forvirre begreberne. Hvorfor vælge det usikre frem for det sikre? Nå ja, fordi vi er så glade for dansk. Se dét kalder jeg uhyggeligt!
Til den anonyme bidragyder, jeg er ikke nationalist men dansker og er tilfreds med mit sprog. Jeg synes ikke det er uhyggeligt.--Ultraman 28. sep 2006 kl. 10:43 (CEST)
Jeg er under alle omstændigheder kommet frem til, at Gys bør laves til en flertydig, den henviser til enten Horror (som denne side flyttes til) eller Spændingsfilm – er det en acceptabel oversættelse for thriller? Se desuden filmgenre, hvor genrer navngives og listes. Og sidst men ikke mindst vil jeg opfordre den anonyme bruger til at oprette sig herinde, for du virker som én, der har meget på hjerte, og som oprettet bruger for du yderligere muligheder. Velkommen til :) --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 28. sep 2006 kl. 11:54 (CEST)
Jeg synes stadig at den bedste løsning er tre artikler i modsætning til to og en flertydig. Artiklen om gys kunne forklare om udviklingen i det danske sprog angående denne genre, og derefter henvise til de to andre. --Maitch 28. sep 2006 kl. 23:33 (CEST)
Ja, det var egentlig også det jeg ville foreslå – altså gøre gys til en opklarende artikel, der er længere end en decideret flertydig. :) --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 29. sep 2006 kl. 09:27 (CEST)
Jeg er enig i Barklunds salomoniske løsningsforslag. Og jeg skal nok registrere mig en af dagene -- selvom jeg egentlig bare kom forbi og bemærkede et par huller (ak ja, sådan starter det, og så ender man sikkert med at bruge sit liv på Wikipedia, for det er jo både nyttigt og skidesjovt!). (skrev 89.150.144.188 (diskussion • bidrag) . Husk at signere dine indlæg.)
Det er nogenlunde præcis sådan, vi alle sammen er fanget ind i det her net af viden. Velkommen til "sekten" ;) --Morten Barklund [ disk / bidrag ] 3. okt 2006 kl. 14:04 (CEST)