Diskussion:Nordkap

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

I stedet for denne flertydige kunne vi gøre som på de andre Wikipedia og kalde artiklen om kommunen "Nordkapp," og artiklen om plateauet "Nordkap" (som det vist typisk kaldes?) eller "Nordkapplateauet." --Pred (diskussion) 17. jun 2006 kl. 17:23 (CEST)

Jeg valgte Nordkap med ét p da jeg oversatte artiklen, ud fra det for mig er den almindelige danske form, og stilmanualen siger vi skal bruge dansk form hvis den findes; desuden synes jeg ikke dobbelt p i en endelse er særlig dansk, - men omvendt ser jeg nu på google at mange danske sider bruger dobbelt p ... ??? -- Nico 17. jun 2006 kl. 17:40 (CEST)
Når man taler om Nordkap, taler man vel netop også om plateauet, hvorfor jeg også foreslog, at artiklen om denne skulle bruge enkelt-p. Men hvis det er uklart, hvorvidt den danske form er med ét eller to p'er, vil jeg selvfølgelig ikke sige noget konkret. Jeg synes imidlertid stadig, artiklen om kommunen blot bør hedde "Nordkapp." --Pred (diskussion) 17. jun 2006 kl. 17:44 (CEST)
Ja, jeg har vist indført en ordenlig omgang navneforvirring. Efter min mening hedder kommunen "Nordkapp", da det er norsk stednavn. Siden om klippen, som jeg har oprettet under navnet "Nordkapp plateauet" burde retteligt hedde "Nordkapplateauet", jvf. den norske sammentrækning af ordet. Retskrivningsordbogen siger at der er noget der hedder "Nordkap", men ikke "Nordkapp" på dansk, så vi må jo antage at det er det danske ord. Alligevel synes jeg ikke at dette er sigende nok om selve klippen. Løsningen fra mit synspunkt må være at lade denne side, "Nordkapp", henvise til kommunen (Som i øjeblikket findes under "Nordkap"), omdøbe siden "Nordkapp plateauet" til "Nordkapplateauet" og lade indgangen "Nordkap" henvise til netop "Nordkapplateauet".
Jeg foretager mig ikke noget før der er kommet svar på denne side.. --Glaux 17. jun 2006 kl. 18:19 (CEST)
Så er vi enige. :) Hvis der ikke kommer de store indvendinger mod det, synes jeg, vi skal flytte artiklerne, så Nordkapp handler om kommunen og Nordkapplateauet (med redirect Nordkap) om plateauet. --Pred (diskussion) 17. jun 2006 kl. 18:22 (CEST)
Er det ikke noget rod og stave med et p det ene sted og 2 det andet ? Hvis RO siger ét p, bør vi efter min mening bruge det i begge artikler, og så kalde den Nordkap Kommune , og så lade Nordkap være flertydig . -- Nico 17. jun 2006 kl. 18:40 (CEST)
Jeg ved det ikke. Når RO skriver Nordkap hentydes jo nok til plateauet, som vel er hvad, folk typisk taler om. Men, kommunen er selvfølgelig også opkaldt efter plateauet, så det giver mening også kun at benytte ét p der. Spørgsmålet er, om man ikke typisk benytter den norske skrivemåde i sammenhænge, hvor man omtaler kommunen - jeg vil ikke gøre mig klog på det. --Pred (diskussion) 17. jun 2006 kl. 18:44 (CEST)
Vi havde en lang diskussion om svenske bynavne engang (se: Diskussion:Varberg), som endte med en vedtagelse om at bruge den mest almindelige danske form; jeg kan ikke se at det skulle gøre nogen forskel om det er kommunen eller klippen. - men vi bør bruge samme stavemåde til begge artikler -- Nico 17. jun 2006 kl. 19:07 (CEST)
Spørgsmålet er bare, om enkelt-p-skrivemåden er den mest almindelige til kommunen. Jeg kan dog godt forestille mig, at vi ville opnå nogen forvirring, hvis vi anvendte begge skrivemåder. Jeg flytter artiklerne, som du har foreslået. --Pred (diskussion) 17. jun 2006 kl. 19:12 (CEST)
Jeg kan godt gå med til enkelt p. Jeg retter teksten i artiklen "nordkapplatauet", så den fremstår konsistent -- Glaux 17. jun 2006 kl. 20:10 (CEST)