Diskussion:Syrdarja

Page contents not supported in other languages.
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Navne på de lokale sprog:

Kasakhisk: Сырдария
Kirgisisk: ?
Russisk: Сырдарья
Tadsjikisk: Сирдарё
Usbekisk: Sirdaryo(i følge enwiki) (kyrillisk: ?)

Ingen bindestreg, bortset fra på engelsk (se også nedenfor). Korrekt translitteration fra russisk er Syrdarja.

Oldgræsk Ἰαξάρτης Jaxartes komnmer vel kun ind i billedet ifm. Aleksander den Store.


enwiki
(Herligt god udtale af oldgræsk man har i USA)

The second part of the name (Darya دریا) means "sea" in Persian. The current name dates only from the 18th century.

The earliest recorded name was Jaxartes /ˌdʒæɡˈzɑːrtiːz/ or Iaxartes /ˌaɪ.əɡˈzɑːrtiːz/ (Ἰαξάρτης) in Ancient Greek, found in several sources, including those relating to Alexander the Great. The Greek name hearkens back to the Old Persian name Yakhsha Arta ("True Pearl"), perhaps a reference to the color of its glacially-fed water. More evidence for the Persian etymology comes from the river's Turkic name up to the time of the Arab conquest, the Yinchu, or "Pearl river".

Following the Muslim conquest, the river appears in the sources uniformly as the Seyhun (سيحون), one of the four rivers flowing from the Paradise (Jannah in Arabic).

The current local name of the river, Syr (Sïr), does not appear before the 16th century. In the 17th century, Abu al-Ghazi Bahadur Khan, historian and ruler of Khiva, called the Aral Sea the "Sea of Sïr," or Sïr Tengizi.


Jeg ændrer artikelnavnet til den korrekte translitteration fra russisk Syrdarja (kasakhisk og tajik ville give næsten samme resultat). --Madglad (diskussion) 12. aug 2019, 03:08 (CEST)