Hjælp:Translitteration/hebraisk
![]() | Denne side er en hjælpeside på den danske Wikipedia. Siden indeholder basal eller avanceret information om dansk Wikipedia og eventuelt teknisk vejledning. Se oversigten over alle hjælpesider under Hjælp. |
Denne side indeholder principper for translitteration af hebraisk.
Fonologisk translitteration[redigér | rediger kildetekst]
Ved translitteration af originale hebraiske ord bruger vi dette system:
Det hebraiske alfabet[redigér | rediger kildetekst]
Konsonanter (medlyd)[redigér | rediger kildetekst]
Hebraisk | Transskr. | Hebraisk | Transskr. | Kommentar |
---|---|---|---|---|
א | ’. - | Når en א ikke har vokaltegn (inklusiv ševá) under sig, bliver den ikke noteret. | ||
ב | ḇ | בּ | b, bb | |
ג | ğ | גּ | g, gg | |
ד | d | דּ | d, dd | |
ה | h, - | הּ | h | Når dette bogstav står sidst i ordet, bliver det kun noteret, hvis det har vokaltegn eller mappík (punkt). |
ו | v, u, ū, o, ō | וּ | vv | |
ו | z | זּ | zz | |
ח | ḥ | |||
ט | ṭ | טּ | ṭṭ | |
י | j, ī, i, ē, e | יּ | jj | Vi skriver ikke īj, ēj, ej men ī, ē, e. |
כ ך | kh | כּ ךּ | k, kk | |
ל | l | לּ | ll | |
מ ם | m | מּ | mm | |
נ ן | n | נּ | nn | |
ס | s | סּ | ss | |
ע | ‘ | |||
פ ף | f | פּ ףּ | p, pp | |
צ ץ | ṣ | צּ | ṣṣ | |
ק | q | קּ | ||
ר | r | |||
שׁ | š | שּׁ | šš | |
שׂ | s | שּׂ | ss | |
ת | t | תּ | t, tt |
Vokaler (selvlyd)[redigér | rediger kildetekst]
(Nogle vokaler, først og fremmest i og u, kan ikke entydigt klassificeres som korte eller lange ud fra deres repræsentation gennem konsonanttegn og nikkud (vokaltegn) alene.)
Hebraisk | Transkr. | Hebraisk | Transkr. | Hebraisk | Transkr. |
---|---|---|---|---|---|
אִי | ī | אִ | i | ||
אֵ אֵי | ē | אֶ אֶי | e | אֱ | ĕ |
אָ | ā | אַ | a | אֲ | ă |
אֹ, אוֹ | ō | אָ | o | אֳ | ŏ |
אוּ | ū | אֻ | u |
Shevá[redigér | rediger kildetekst]
- Shevá nach (stum shevá): Ved shevá nach noterer vi ingen vokal. Den stumme shevá findes under en konsonant som efterfølger én af de korte vokaler. I tillæg findes stum shevá i ordet shtajim.
- Sheva na (lydende shevá): Lydende shevá findes efter ordets første konsonant, efter konsonant med dagesh, efter lang vokal og efter en umiddelbart foregående konsonant med shevá. I disse tilfælder noterer vi shevá som -e-:
- Efter ordets første konsonant: Kedushá, genizá
- Efter konsonant med dagesh: kiddeshánu, bazzeman
- Efter lang vokal: soferim, shameru, dibberot
- Efter foregående konsonant med shevá: yislechu
Skrivemåde for fremmedord og låneord fra klassisk hebraisk[redigér | rediger kildetekst]
Ved ord fra hebraisk som er integrerede i den danske tekst som fremmedord eller låneord, bruger vi helst et enklere system. Enkelt sagt ser vi bort fra de fleste diakritiske tegn; vi slår sammen s og z; vi skriver š som sh og x som ch; og vi bruger accenter for at markere hovedtryk udenom ordenes første stavelser.
Transkription (tiln. lydskrift) |
Skrivemåde (som lånord) |
Eksempel |
---|---|---|
‘. ’ | tishá (tiš‘ā), | |
a, ā, ă | a (á) | halakhá (hălākhā), haggadá (haggādā) |
b | b | Shabbát (šabbāt), bat mitzvá (bat miṣvā) |
ḇ | v | Tevá (tēḇā) |
d | d | haggadá (haggādā) |
e, ē, ĕ, ə | e (é) | tevá (tēḇā), mezuzá (məzūzā) |
f | f | musáf (mūsāf) |
g, ğ | g | haggadá (haggādā) |
h | h | halakhá (hălākhā), haggadá (haggādā) |
ḥ | ch | pesach (pesaḥ) |
i, ī | i (í) | tishá (tiš‘ā), kaddish (qaddīš) |
j | j | jom tob (jōm ṭōḇ) |
k, q | k | kohén (kōhēn), kaddish (qaddīš) |
kh | kh | hekhál (hēxāl) |
l | l | Talmúd (talmūd) |
m | m | Talmúd (talmūd) |
n | n | nun (nūn) |
o, ō, ŏ | o (ó) | lag laómer (lağ la‘ōmer), |
p | p | pesach (pesaḥ) |
r | r | rosh hashaná (rōš haššānā) |
s, ṣ, z | s, tz, z | matzá (maṣṣā), mezuzá (məzūzā) |
š | sh | Shabbát (šabbāt), shabuót (šāḇu‘ōt), tishré (tišrē), Ashkenáz (aškənāz) |
t, ṭ | t | Shabbát (šabbāt), jom tob (jōm ṭōḇ) |
u, ū | u (ú) | Talmúd (Talmūd) |
v | v | kislév (kislēv) |
[redigér | rediger kildetekst]
Vi bruger som udgangspunkt den etablerede danske form for hvert navn — f.eks.: